

D1880

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། །ཤྲཱི་གུ་ཧྱ་ས་མཱ་ཛ་སྱ་མཉྫུ་ཤྲཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། །བོད་སྐད་དུ། དཔལ་གསང་བ་འདུས་པའི་འཇམ་དཔལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཆོས་དང་ལོངས སྤྱོད་སྤྲུལ་པའི་སྐུ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན། །རྟོག་པ་མ་ལུས་ཀུན་ལས་གྲོལ། །ཐམས་ཅད་ངོ་བོ་ཐམས་ཅད་དུ། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་མཆོག་དང་ལྡན། །འཇམ་དཔལ་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ། །དེ་ ཡི་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་མཆོག།།ཅི་ནུས་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །དང་པོ་སྔགས་པ་བདག་ཉིད་ནི། །འཇམ་པའི་སྟན་ལ་འདུག་བྱས་ནས། །རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ། །ཚེ་རབས་སྔོན་ནས་གོམས་བྱས་པའི། །ཚད་མེད་བཞི་པོ་སྙིང་རྗེ་དང་། །བྱམས་དང་དགའ་དང་བཏང་སྙོམས་ ཏེ།།ཚངས་སྤྱོད་མཚན་ཉིད་བཞི་རྣམས་ཀྱི། །རྒྱུ་ཡི་དངོས་པོའི་ས་བོན་མཾ། །དམ་པའི་གུར་གུམ་ལྟ་བུ་ཡི། །འོད་ཟེར་འཕྲོ་བར་རྣམ་པར་བསམ། །འགྲོ་རྣམས་སྡུག་བསྔལ་མཐོང་བྱས་ནས། །གྲོལ་འདོན་མཚན་ཉིད་སྙིང་རྗེའོ། །བདེ་བར་འདོད་རྣམས་མཐོང་བྱས་ནས། །ཕན་པའི་ བདེ་བ་མ་ལུས་པ།།གྲུབ་པར་འདོད་པ་བྱམས་པའོ། །འགྲོ་རྣམས་སྤྱོད་པ་མི་མཉམ་ཞིང་། །གདུལ་དཀའ་སྡུག་བསྔལ་ལམ་ལ་དགའ། །བདེ་བ་མི་འདོད་པ་རྣམས་ཀྱི། །འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསམ་པ་དང་། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །བདེ་བ་མཐའ་ཡས་དང་ ལྡན་པའི།།ཇི་ལྟར་བདག་གིས་བྱ་བསམས་ཏེ། །རང་གི་སྙིང་གར་གནས་པའི་མཾ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འཇམ་དབྱངས་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ་བསམས་ལ། །དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། །འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་ཐབས་མཁྱེན་པས། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་འདུལ་ འགྱུར་བས།།དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་འགྲོ་བ་ལ། །ཐབས་ཀུན་རབ་ཏུ་སྟོན་མཛད་པས། །ཐབས་ཉིད་གང་གིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྡུག་བསྔལ་ཀུན་ལས་གྲོལ་བ་དང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱི་བར། །བདེ་བ་མ་ལུས་ལྡན་འགྲུབ་པ། །འདི་ལྟར་བདག་ཉིད་འཇམ་དཔལ་སྐུར། །འགྲུབ་ ཅིང་འགྲོ་བའི་དོན་བྱེད་པའི།།སྟོབས་དང་ལྡན་པར་བསམ་པ་ལ། །དགའ་བའི་མཚན་ཉིད་དགའ་བའོ། །བསྒོམས་པས་བྱང་ཆུབ་ངེས་བྱེད་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་བྱ་བ་མི་བྱེད་པའི། །མཚན་ཉིད་བཏང་སྙོམས་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེ་རྣམས་ངེས་པར་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语：Śrī Guhyasamājasya Mañjuśrī Sādhanam]
[藏语：吉祥密集金刚曼殊室利修法]
顶礼吉祥文殊金刚！
法身、报身及化身，
身语意皆具金刚，
具足五种智慧相，
解脱一切诸分别。
一切本性一切中，
具足最胜坛城轮，
敬礼文殊师利已，
为众生得菩提因。
我今尽己所能说，
彼之殊胜修法仪。
首先瑜伽士自身，
安坐柔软座垫上，
自心月轮之上方，
往昔生生所熟习，
四无量心大悲心，
慈心喜心及舍心。
四梵住相皆具足，
因位实相种子"MAṂ"，
犹如殊胜红花般，
观想放射光明相。
见诸众生受苦已，
欲解救度是大悲。
见诸众生求乐已，
愿彼成就无余乐，
此即是为慈心相。
众生行为不平等，
难调难伏乐苦道，
不欲安乐诸众生，
思维轮回诸苦已，
世间出世间之乐，
无尽安乐具足已。
思维我当如何行，
心中所住种子"MAṂ"，
诸佛加持之力故，
思维文殊成就因。
彼即薄伽梵一切遍知，
善知调伏众生方便智，
随其所应而调伏，
如是如是为众生，
善巧方便皆示现。
以此方便令众生，
解脱一切诸苦已，
乃至证得无上觉，
圆满具足诸安乐。
如是自身成就为，
文殊身相利众生，
具足威力作意时，
此即名为喜心相。
为求决定菩提故，
不作世间诸事业，
此即大舍之体相，
应当如是作观想。

 །འཇམ་དཔལ་ ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པ་ཡང་།།བསོད་ནམས་མེད་པར་མི་འགྲུབ་པས། །སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་འགྲུབ་པའི་རྒྱུ། །དབུལ་ཕྱིར་བདག་གིས་མི་ནུས་པས། །སྙིང་གར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟར། །འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་འགྲུབ་བྱེད་པའི། །མཾ་ཉིད་རབ་ཏུ་དྲན་བྱས་ཏེ། །དེ་འོད་ལས་བྱུང་ནམ་མཁའ་ལ། ། བླ་མ་དམ་པ་སངས་རྒྱས་རྣམས། །སྲས་དང་བཅས་པར་གསལ་བྱས་ནས། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བ། །སྤྱན་ལ་སྩོགས་པའི་ལྷ་མོ་བཅུས། །དངོས་སུ་གསང་བའི་མཆོད་པ་དང་། །གཞན་ཡང་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །རིན་ཆེན་བདུན་དང་མཆོད་པ་ལྔ། །དྲི་ཡི་ཕྱེ་མ་སྣ་ཚོགས་གོས། ། སྣ་ཚོགས་རྒྱན་དང་ཕྲེང་བ་དང་། །གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་བ་དན་དང་། །རྔ་ཡབ་སྦྲང་ཡབ་བསིལ་ཡབ་དང་། །རྟ་དང་གླང་པོ་བུད་མེད་ཚོགས། །སེང་གེ་གདན་དང་བླ་རེ་སོགས། །ཇི་སྙེད་བརྟན་པའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་ཕྱག་ཀྱང་བྱ། །ཐོག་མ་མེད་པའི་སྲིད་རྒྱུན་མན ཆད་བློ་གྲོས་རྣམ་རྟོག་ལས་བྱུང་མ་ལུས་ཚང་སྡིག་གང་།།ཐུགས་རྗེ་ཆེར་ལྡན་མ་ལུས་མདུན་དུ་ཆོ་ག་དེ་བཞིན་དེ་རྣམས་བདག་གིས་བཤགས་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་དེ་བཞིན་འཕགས་དང་གཞན་རྣམས་ཀྱིས་ནི་དགེ་བ་གང་མཛད་པ། །དེ་རྣམས་ལྷག་ མེད་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་ཡང་དག་བདག་གིས་བསྔོ།།སྤྲོ་བྱེད་དྲི་མེད་ཐུགས་ནི་ཟླ་བ་ལྟ་བུས་མཐའ་ཡས་ཐུགས་རྗེ་དམ་པའི་ཐབས་རྣམས་ལ། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཀུན་ལ་བདག་ཉིད་ནང་འཁོར་སྤྱོད་བཞིན་རྟག་ཏུ་རབ་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྟོག་པ་ཇི་ སྙེད་མ་ལུས་གྲོལ་བ་ལྷག་མེད་དམ་པའི་སེམས་ཅན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྟེན།།ཇི་སྙེད་ཐམས་ཅད་རོ་གཅིག་དངོས་པོ་ཆོས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །ཡང་དག་བཅིངས་པ་མ་ལུས་གྲོལ་བའི་ཐུགས་མཆོག་དང་ལྡན་ཀུན་གྱི་དཔལ་ཉིད་ཡང་དག་བསྟོད། །རབ་དགའ་ ལ་སྩོགས་ས་བཅུར་བཞུགས་རྣམས་རབ་ཏུ་བྱུང་བདག་ཚོགས་ལ་ཡང་དག་སྐྱབས་སུ་མཆི།།བསམ་པའི་ངོ་བོ་རྣམ་སྨིན་དག་ཕྱིར་སྒྲིབ་པའི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་ཤིན་ཏུ་བཅོམ། །ཡོངས་སུ་གྲོལ་བའི་སེམས་ནི་རྣམ་བརྒྱན་བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ལ་ནི་ཡང་དག་བསྐྱེད་པར་བྱ། ། སྲས་ལྡན་བདེ་བར་གཤེགས་དང་ལམ་གཅིག་ཏུ་ནི་སྦྱིན་སོགས་ཡོན་ཏན་དཀར་པོ་དངོས་པོ་སྟེ། །མ་ལུས་ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་བློ་ཡིས་ད་ལྟར་བདག་གིས་བརྟེན་པར་བགྱི། །

我来为您翻译这段藏文：
文殊修持之法门，
无福德者难成就，
布施等法成就因，
因贫困故我难行。
如心中如意宝珠，
成就众生诸利益，
善当忆念种子"MAṂ"，
从彼光明现空中。
殊胜上师诸佛陀，
与诸眷属明显现，
从其光明所化现，
眼等十位天女众，
实际献上密供养，
复有外供养云海，
七宝五欲诸供品，
种种香粉妙衣裳。
种种庄严与花鬘，
宝伞胜幢幡幢等，
拂尘蝇拂凉扇等，
马象女众诸眷属，
狮子宝座华盖等，
以其坚固之心意，
作供养已复顶礼。
无始轮回以来至今，
从分别心所生一切罪业，
于具大悲者前依仪轨，
我今如法忏悔彼等罪。
诸佛菩萨圣众等，
以及其他众生众，
所作一切诸善业，
我皆随喜无余尽，
回向无上大菩提。
犹如明月无垢心，
无边大悲胜方便，
如诸善逝内眷众，
我恒依止作皈依。
解脱一切诸分别，
圆满众生殊胜依，
一味法性诸实相，
我今至诚作皈依。
解脱一切诸束缚，
具足胜心众吉祥，
我今如实作赞叹。
安住十地诸圣众，
及诸出家僧伽众，
我今如实作皈依。
为令意乐得清净，
永断一切习气障，
庄严解脱胜心意，
发起无上菩提心。
与佛子众同一道，
布施等白法实相，
圆满无余佛自性，
我今以智当依止。

མ་ལུས་ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རང་བཞིན་བློ་ཡིས་ད་ལྟར་བདག་གིས་བརྟེན་པར་བགྱི། །འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་འདི་རྣམས་ལྟ་བའི་དྲ་བས་བཅིངས་པ་ལ་ནི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད། ། བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་དྲི་མེད་རིན་ཆེན་བདག་གིས་ཡང་དག་གོས་པས་ཡོངས་སུ་བསམ་པར་བྱ། །རང་བཞིན་དང་བྲལ་སྟོང་པ་ཉིད། །རྒྱུ་མེད་པས་ནི་མཚན་མ་མེད། །སོ་སོར་རྟོག་གི་ཀུན་བྲལ་བས། །ཇི་སྙེད་སྨོན་པ་མ་ལུས་བྲལ། །དེ་སྐད་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ། །བསོད ནམས་ཚོགས་ནི་རྫོགས་བྱས་ནས།།ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་དོན་དུ་ནི། །སྟོང་པ་ཉིད་ནི་བསམ་པར་བྱ། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། སྔགས་འདི་བཟླས་པ་བྱས་ནས་སུ། །འགྲོ་བ་ཀུན་གྱི་ལུས་ངག་ཡིད། །དེ་རྣམས་བདག་གིས་ངོ་བོ་གཅིག། །རང་བཞིན་མེད་ཕྱིར་ལུས་ན གག་ཡིད།།དེ་རྣམས་རང་བཞིན་བཏགས་པ་ཙམ། །གང་ཕྱིར་བརྟགས་པར་རང་འདོད་དེ། །དེ་ཕྱིར་རང་བཞིན་ལུས་ངག་ཡིད། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཡིག་གསུམ་བྱས་ལ། །ཧོཿགཉིས་བར་ན་རབ་གནས་པ། །ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ནི། །མདུན་གྱི་མཁའ་ལ་བསམ་པར་བྱ། ། བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ནི། །བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་བསལ་ཕྱིར། །མདུན་དུ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ནག་པོ་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་འོད་ཟེར་འབར་བ་ཅན། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོས་པས། །མཚམས་ཀྱི་ཕྱི་རོལ་དག་ན་ནི། །བགེགས་རྣམས་ཕུར་བུས་གདབ པར་བྱ།།ཕྱོགས་དང་མཚམས་སུ་འཕྲོས་པ་ཡིས། །རྡོ་རྗེའི་ར་བ་རབ་བརྩིགས་ཏེ། །སྟེང་དུ་འཕྲོས་པས་རྡོ་རྗེ་གཟེབ། །འོག་ཏུ་འགྲོ་བ་རྣམས་ལས་སུ། །རྡོ་རྗེའི་ས་གཞིར་བསམ་པར་བྱ། །བདུད་དང་བྲལ་བའི་སེམས་ཀྱིས་སུ། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །འོག་ནས་ འབྱུང་བ་ལྟ་བུར་བསམ།།དེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་ཕྱག་རྒྱར་དཀར། །གྲུབ་ཉིད་ཕྲ་མོ་མར་བལྟས་ནས། །གྱེན་དུ་འགྲེང་བར་བ་གནས་པས། །ནང་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ཡི། །དབུས་སུ་སེར་པོ་བཾ་ལས་བྱུང་། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་རྣམ་བསམས་ཏེ། །དེ་སྟེང་ཁཾ་ནི་ལྗང་གུ་ལས། ། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ནི། །དཀར་པོ་བྲུཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །རྩིབས་བརྒྱད་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བ་ལ། །བྲུཾ་གྱིས་མཚན་པ་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ལས་སྣང་མཛད་རིག་མར་བཅས། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །གྲུ་བཞི་པ་ལ་སྒོ་བཞི་པ། །ཏྭ་ར ཎ་བཞིས་བརྒྱན་པ་སྟེ།།ཧ་ར་ཧ་ར་ཕྱེད་པས་བརྒྱན། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཅུ་དགུའི་སྟེང་། །

我来为您翻译这段藏文：
无余圆满佛自性，我今以智当依止。
见此世间诸有情，为见网缚生大悲。
无上菩提无垢心，犹如宝珠我思维。
离自性故即空性，
无因故为无相义，
离诸分别观察故，
远离一切诸愿求。
如是当诵三遍已。
圆满福德资粮已，
为求智慧资粮故，
应当观修空性义。
[咒语：OṂ ŚŪNYATĀ JÑĀNA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ]
（嗡 空性智慧金刚自性我是）
诵此咒语之后已，
一切众生身语意，
彼等即是我体性，
无自性故身语意。
彼等自性假名立，
由于妄执为自性，
是故自性身语意。
[种子字：OṂ ĀḤ HŪṂ]三字作，
二[HO:]字间善安住，
于月轮之上方，
前方虚空当观想。
为求菩提成就时，
为除中断诸障碍，
前方日轮之上方，
黑色[HŪṂ]字所化现，
金刚炽燃放光明，
彼光普遍遍照已，
于外四隅方位中，
以橛降伏诸魔障。
十方放光遍照已，
建立金刚坚固墙，
上方放光金刚网，
下方所照诸方所，
观想金刚坚固地。
以离魔障之心意，
于其中央金刚心，
观想从下升起相。
从彼法源印白色，
成就微细向下视，
上升竖立而安住，
内如虚空本性中，
中央黄色[VAṂ]字现，
观想种种莲花相，
其上绿色[KHAṂ]字现，
观想种种金刚相。
其上月轮中央处，
白色[BRUṂ]字所化现，
八辐轮相轮毂中，
观想[BRUṂ]字为标记。
从彼现光佛母俱，
从彼所现宫殿中，
四方四门庄严相，
四门楼阁为严饰。
哈啦哈啦半分饰，
十九莲花台之上。

སྣ་ཚོགས་པདྨ་བཅུ་དགུའི་སྟེང་། །ཉི་མའི་གདན་ནི་བདུན་རྣམས་དང་། །ཟླ་བ་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་པ། །དེ་ལྟ་བུ་ནི་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ཡི་དབུས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལ་གནས་པའི་སེམས། །རབ་ཏུ་གོམས་པར་ བསམ་བྱས་ཏེ།།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་ཁམས་གནས་པའི། །བདེ་གཤེགས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་རྒྱུ་ལ་ངེས་བྱེད་པས། །དེ་ཡི་དུས་སུ་གཟིགས་པར་བྱ། །དེ་རྣམས་མངོན་དགའ་སྒྲུབ་རྟེན་དུ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་གྱིས། །སྒྲ་ཡིག་བཅུ་དྲུག་ ཉིས་འགྱུར་དང་།།གནས་ཀྱི་ཡི་གེ་སུམ་ཅུ་བཞི། །ཡ་ར་ལ་ཝ་ཌ་བྷཱར་ལྷག། །བཞི་བཅུ་ཉིས་འགྱུར་དུ་བྱས་པའི། །ཡི་གེ་བརྒྱད་ཅུ་གཟུགས་སུ་འགྱུར། །དེ་ནས་གཞལ་མེད་ཁང་པ་ཡི། །སྟེང་གི་མཁའ་ལ་འབྱོར་གྱུར་ནས། །དེ་རྣམས་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། །སེམས་ཉིད་ དྲངས་ནས་གཅིག་ཏུ་འགྱུར།།དེ་ནས་ནང་གི་ཟླ་བ་ལ། །ཡི་གེ་ཕྲེང་བ་རིམ་པ་གཉིས། །འོག་དང་སྟེང་དུ་གནས་པ་ལས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་རང་བཞིན་དང་། །སྨོན་དང་འཇུག་པའི་སེམས་དང་ནི། །མཚན་དང་དཔེ་བྱད་རང་བཞིན་གྱི། །ཟླ་བ་གཉིས་སུ་ འགྲུབ་པར་བྱ།།དེ་གཉིས་དྲི་མེད་འོད་གསལ་ཕྱིར། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མངོན་གྱུར་པའོ། །དེ་གཉིས་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ནི། །མཉམ་ཉིད་གཅིག་ཏུ་མཐོང་བའོ། །དེ་ལས་དཀར་པོ་ཧཱུ~ཾ་དུ་གྱུར། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་དམར་པོ་ཉིད། །ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་བསམ་བྱ་སྟེ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ་ཞེས། བདག་ལ་དེ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ། །དེ་ཉིད་ཀུན་རྟོག་ཡེ་ཤེས་སོ། །དེ་ནས་ཧཱུ~ཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་སྙེད་པའི། །འགྲོ་བ་བདེ་གཤེགས་ཉིད་བྱས་ནས། །ཧཱུ~ཾ་གི་ནང་དུ་ཐིམ་བྱས་ཏེ། །ོཾ་ཡ་ཐ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨཱ་ཧཾ་ཞེས། །བདག་ལ་དེ་ཡི་ང་རྒྱལ་བྱ། །ནན་ཏན་ཡེ ཤེས་མཐོང་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
十九莲花台之上，
七重日轮座垫上，
复有十二月轮相，
如是观想而安住。
于其中央月轮上，
三字所依之心识，
善当修习而观想。
十方世界界中住，
善逝众生无余尽，
决定菩提因缘故，
彼时应当作观察。
彼等欢喜修持依，
方便智慧自性中，
十六声字二倍数，
三十四处字母等，
复加[YA RA LA VA ḌA BHA]等，
四十字数作二倍，
成就八十字形相。
尔时于彼宫殿上，
空中会合而成就，
彼等智慧所劝请，
摄心归一而成就。
尔时内部月轮上，
字母串珠二重列，
上下安住而成就，
方便智慧自性及，
愿行菩提心相及，
相好庄严自性等，
成就二月轮相应。
彼二无垢明净故，
现证镜像智慧相。
彼二合一成就时，
平等一性而见之。
从彼白色[HŪṂ]字现，
从彼红色金刚相，
以[HŪṂ]标记当观想，
[咒语：OṂ VAJRA ĀTMAKO'HAṂ]
（嗡 金刚我是）
于自生起彼慢心，
此即遍观察智慧。
复从[HŪṂ]字所化现，
诸善逝尽所化现，
众生成就善逝已，
融入[HŪṂ]字中心内，
[咒语：OṂ YATHA SARVA TATHĀGATA ĀHAṂ]
（嗡 如一切如来我是）
于自生起彼慢心，
见证精进智慧相。

།ཧཱུ~ཾ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནས། །ནམ་མཁར་གནས་པའི་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །ཧཱུ~ཾ་ཉིད་ལ་ནི་ཐིམ་པར་བྱ། །དེ་གཉིས་ཞུ་པར་གྱུར་པ་ལས། །དབུས་ཞལ་སྐུ་ནི་ཆུ་ཤེལ་མདོག། །གཡས་དང་གཡས་མིན་གནག་དང་དམར། །དབུ་བརྒྱན་མི་བསྐྱོད་པས་གནོན་ པས།།རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཤིང་། །ཟླ་བའི་གདན་དང་རྒྱབ་རྟེན་ལྡན། །རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །ཕྱག་གཉིས་བདག་འོད་རིག་མ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་སྟེ། །གཡོན་གཉིས་རིན་ཆེན་པདྨ་འཛིན། །དེ་འདྲའི་རྣམ་པ་དང་ལྡན་པའི། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ རབ་ཏུ་བསྒོམ།།དེ་ཉིད་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་པའི། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་རབ་རྫོགས་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[HŪṂ]字光明劝请已，
空中所住诸善逝，
融入[HŪṂ]字自性中。
彼二融化所成就，
中面身色如水晶，
右面及左黑与红，
不动佛冠为严饰，
金刚跏趺而安坐，
月轮座具靠背饰，
种种珍宝为庄严，
双手抱持自光佛母，
右二持金刚剑相，
左二持宝莲花相，
具足如是诸相好，
金刚萨埵善修习。
彼即极为清净相，
法界智慧圆满成。

 །དེ་ནས་འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་ཡིས། །འདུལ་བའི་འཇིག་རྟེན་མཐོང་གྱུར་ནས། །བདེ་བའི་སྒྲ་ཡིས་རྒྱལ་བའི་ཚོགས། །བསྐུལ་ནས་བྱོན་པར་གྱུར་པ་རྣམས། །བ་སྤུའི་བུ་གར་ཐིམ་གྱུར་ནས། །མི་ སྣང་བར་ནི་རྒྱས་གྱུར་ཏེ།།རང་གི་རིག་མ་དགའ་བར་བྱས། །དེ་ནས་ཐིམ་པའི་རྒྱལ་བའི་ཚོགས། །རང་རང་རིགས་དང་ཡོངས་འབྲེལ་བའི། །སྤྱན་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མོ་གཟུགས། །རིག་གི་རྡོ་རྗེ་མ་ཡི་བར། །རང་གི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས། །སྤྲོས་ཏེ་ཡུམ་གྱི་བ་སྤུ་ཡི། །བུ་གར་ཐིམ་པས་ ཐབས་ཉིད་མཉེས།།དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཡི། །ས་བོན་འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས། །བཀུག་ནས་ཞལ་དུ་ལམ་ཞུགས་ནས། །སྐུ་ལ་ཐིམ་ནས་ཞུ་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེར་ལམ་བྱུང་པདྨར་གནས། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཉིད། །གཙོར་བྱས་ལྷ་ནི་བཅུ་དགུ་ཡི། ། དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་བསམ། །དེ་ནང་བློ་ཡིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །སྒོ་བཞིའི་ལམ་ནས་ཞུགས་པར་བསམ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་བཀུག་ནས། །ཞལ་གྱི་ལམ་ཞུགས་ཞུ་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེར་ལམ་བྱུང་དབང་ཡང་བསྐུར། ། དེ་ཡི་མཐུ་ཡིས་སེམས་ཅན་རྣམས། །བདེ་དང་ཡིད་བདེ་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཇི་ལྟར་རིམ་པར་དབྱེ་བ་ཡི། །མིག་དང་རྣ་བ་སྣ་དང་ནི། །ལྕེ་དང་ལུས་དང་ཡིད་དག་དང་། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ཆོས། །ས་དང་ཆུ་དང་མེ་དང་རླུང་། །གཟུགས་དང་ཚོར་བ་འདུ་ཤེས་དང་། །འདུ་བྱེད་རྣམ ཤེས་རྣམ་དག་པས།།དེ་ལས་ཀྵིཾ་ཛྲིཾ་ཁཾ་གཾ་ཥྐཾ་སཾ། ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ། ཁཾ་རཾ་ལཾ་མཱཾ་པཾ་ཏཱཾ། བྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ས་བོན་རྣམས་སུ་གྱུར། །དེ་ལས་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་དང་། །རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་དང་། །རལ་གྲི་དང་ནི་རྡོ་རྗེ་དང་། །མེ་ལོང་བི་ཝང་དྲི་ཡི་ཅང་། །རོ་ཡི་སྣོད་དང་སྣ་ཚོགས་གོས། ། ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །འཁོར་ལོ་ཨུཏྤལ་དམར་པོ་དང་། །པདྨ་དམར་དང་ཨུཏྤལ་སེར། འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པདྨ་དང་། །རལ་གྲི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་མཚན་རྣམས། །རང་རང་ས་བོན་མཚན་པར་གནས། །ས་བོན་ཕྱག་མཚན་དེ་ཉིད་ལས། །ས་སྙིང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །ནམ་སྙིང འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་།།སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་ཀུན་དུ་བཟང་། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་དང་ནི། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། །སྤྱན་ཡངས་མ་དང་མཱ་མ་ཀཱི། །གོས་དམར་མོ་དང་སྒྲོལ་མ་དང་། །རྣམ་སྣང་མཛད་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །སྣང་མཐའ་ཡས་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །མི་ བསྐྱོད་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་གྲུབ།།

我来为您翻译这段藏文：
尔时以大贪欲相，
见到所化世间已，
以乐音声诸佛众，
劝请降临而来者，
融入毛孔之中已，
不现而得增长已，
令自佛母生欢喜。
尔时融入诸佛众，
各自种姓相应之，
眼等天女诸身相，
乃至明妃金刚母，
从自毛孔门中出，
放射融入佛母之，
毛孔令方便欢喜。
尔时智慧萨埵之，
种子光明诸善逝，
召请入于口中已，
融入身中成融化，
金刚道生住莲花。
从彼金刚萨埵尊，
为主十九尊天之，
坛城轮相善观想。
其中以智诸众生，
四门道中入想已。
尔时智慧萨埵尊，
光明召请诸善逝，
入于口道成融化，
金刚道生复灌顶。
以彼威力诸众生，
获得安乐与悦意。
如是次第分别之，
眼耳鼻舌身意等，
色声香味触法等，
地水火风诸界等，
色受想行识清净，
从彼[KṢIṂ JRIṂ KHAṂ GAṂ ṢKAṂ SAṂ, JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ, KHAṂ RAṂ LAṂ MĀṂ PAṂ TĀṂ, BRŪṂ ĀṂ JRĪṂ KHAṂ HŪṂ]等种子字成就。
从彼轮宝金刚及，
珍宝莲花剑相及，
金刚镜琵琶香瓶，
味器种种衣服等，
法源印相轮莲等，
红色莲华黄莲等，
轮宝莲花剑相及，
金刚手印诸标记，
各以种子为标记。
从彼种子手印中，
地藏金刚手虚空，
藏世自在除障尊，
普贤色声香味触，
法界金刚眼广母，
玛玛吉及红衣母，
度母毗卢遮那佛，
宝生无量光成就，
不空成就不动佛。

མི་ བསྐྱོད་པ་རྣམས་རབ་ཏུ་གྲུབ།།དེ་ནས་པདྨའི་གཞལ་ཡས་ནས། །བློ་ཡིས་ཕྱི་རོལ་དབྱུང་བྱས་ཏེ། །དེ་རྣམས་ཕན་པར་ཤེས་ནས་སུ། །བཅོམ་ལྡན་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད་བྱས་ནས། །བཅོམ་ལྡན་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །མཁའ་ལ་ཕྱོགས་བཅུར་སྤྲོས་པར་བསམ། །འགྲོ་བའི་དབང་ བསྐུར་རྫོགས་བྱས་ནས།།རང་གི་ཞལ་གྱི་ལམ་དུ་ནི། །ཡི་གེ་གསུམ་ཉིད་ཞུགས་བྱས་ཏེ། །ཞུགས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་སུ། །པདྨོ་དབུས་སུ་བབས་པར་བྱ། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་དམར་འཕྲོས་པས། །རེག་པས་ཡབ་ཡུམ་གཉི་ག་ཡང་། །འདོད་ཆགས་ཆེན་ པོའི་མེ་ཡིས་ནི།།ཡོངས་སུ་ཞུ་བར་གྱུར་པར་བསམ། །དེ་ནས་ཁུ་བ་དེ་ཉིད་ལས། །མཱ་མ་ཀཱི་དབྱུང་བྱས་ནས། །ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་གྲཝར་བཞག་སྟེ། །དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་བར་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཁྱོད་སེམས་ཅན་དབྱིངས་ཀྱི་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་སྟེ། །དགའ་ བའི་རྣམ་པ་ཡིད་འོང་མཁྱེན་པ་བདག་ལ་ཐར་པར་མཛད་དུ་གསོལ།།སེམས་ཅན་སྐྱེད་བྱེད་གཉེན་མཆོག་འདོད་པའི་དོན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གསོན་པར་མཆིས་བཞེས་དགྱེས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅི་འཆད་འདི་ཡིས་བསྐུལ་མ་ཐག། །ཁུ་བ་ཉིད་ལ་ ཐིམ་པར་བྱ།།རིམ་བཞིན་ལྷ་མོ་གསུམ་པོ་ཡང་། །ཁུ་བ་ཉིད་ལས་ཕྱུང་ནས་ནི། །མེ་དང་རླུང་དང་དབང་ལྡན་གྲཝར། །གནས་ནས་བསྐུལ་བར་བྱེད་པར་བསམ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ཁྱོད་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱིས་དགའ་བར་མཁྱེན་པ་པོ། །སངས་རྒྱས་འཁོར་ལོ་དོན་དུ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་ བསྟན་པ་ཅན།།མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ཉིད་ལེགས་པར་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །འདོད་ཆགས་ཀྱིས་ནི་འདོད་ཆགས་དམ་ཚིག་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ཁྱོད་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ནི་ཐུགས་རྗེ་དང་ལྡན་པ། །འཇིག་རྟེན་དོན་གྱི་དགོས་པའི་དོན་ཀུན་དམ་པའི་སྤྱོད་པ་ཅན། ། མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་ཉིད་གལ་ཏེ་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་བདེ་བར་སྤྱོད་པ་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་ཁྱེད་ནི་དམ་ཚིག་མཆོག་གི་ཕན་དོན་ཆེ། །ཡང་དག་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་གསུང་དངོས་མཉམ་པའི་ཐུགས་རྗེ་ཅན། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ བདག་ཉིད་གལ་ཏེ་གསོན་པར་མཆིས་བཞེད་ན།།ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་མང་པོའི་གཏེར་བཞིན་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །རིམ་བཞིན་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་མ་ཐག། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་ཐིམ་པར་བྱས། །ལྷ་མོས་བསྐུལ་བའི་དབང་གིས་སུ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་བྱུང་ས་བོན་མཾ། །གུར་ གུམ་མདོག་འདྲར་རྣམ་བསམས་ཏེ།།དེ་ལས་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ལ། །

我来为您翻译这段藏文：
不动佛等善成就。
尔时从彼莲宫殿，
以智引出于外已，
了知彼等利益已，
顶礼赞叹世尊已，
世尊为诸众生故，
观想十方空中放。
圆满众生灌顶已，
于自口道之中入，
三字入于其中已，
入已从彼金刚道，
降至莲花中央处。
彼之红光遍照已，
触及父母二尊时，
以大贪欲火焰相，
观想完全成融化。
尔时从彼精华中，
引出玛玛吉天女，
安置西南隅角中，
以音劝请而修习：
"金刚心尊众生界之自在主，
悦意欢喜相智者祈赐解脱我，
众生生因胜友大欲诸义利，
怙主我今活命受纳祈欢喜。"
如是宣说劝请已，
融入精华之中去。
次第三位天女众，
从彼精华引出已，
火风自在隅角中，
安住劝请而观想：
"金刚身尊众生皆知悦意者，
佛陀轮故胜义菩提教法持，
大怙主尊若欲我今活命者，
贪欲贪欲三昧耶祈欢喜我。"
"金刚语尊一切具大悲心者，
世间利益所需胜行具足者，
大怙主尊若欲我今活命者，
普贤安乐妙行于我祈欢喜。"
"金刚欲尊三昧耶胜利益，
圆满佛语真实平等大悲尊，
大怙主尊若欲我今活命者，
如众功德宝藏于我祈欢喜。"
次第以音劝请已，
次第融入而消失。
由天女众劝请力，
菩提心现种子[MAṂ]，
观想如郭公金色，
从彼剑柄之上方。

གུར་ གུམ་མདོག་འདྲར་རྣམ་བསམས་ཏེ།།དེ་ལས་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ལ། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཾ་གྱིས་མཚན། །དེ་ཡི་འོད་ཀྱི་མཁའ་དབྱིངས་ན། །གནས་པའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྐུར་བྱས་ཏེ། །བཀུག་ནས་མཾ་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་གཉིས་ཞུ་བར་གྱུར་པ་ལས། ། དབུས་ཞལ་སྐུ་ནི་གུར་གུམ་མདོག། །གཡས་དང་གཡས་མིན་གནག་དང་དཀར། །ཕྱག་གཉིས་རང་འོད་རིག་མ་འཁྱུད། །གཡས་གཉིས་རལ་གྲི་མདའ་འཛིན་པ། །གཡོན་གཉིས་གཞུ་དང་ཨུཏྤལ་སྔོ། །རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ། །རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཤིན་ཏུ་བརྟེན། །རྒྱན་རྣམས་སོ སོར་བརྒྱན་བྱས་པའི།།འཇམ་དབྱངས་དཔལ་དང་ལྡན་པ་བསམ། །ོཾ་དྷརྨྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །གཉེན་པོའི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དང་། །འདྲ་བར་འབྱུང་བའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ནས་རང་གི་མིག་གཉིས་ཀྱི། །དབུས་སུ་ཟླ་བ་རེ་རེ་ལ། ། ཀྵི་ཀར་པོ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་རྩིབས་བརྒྱུད་པའི། །ལྟེ་བར་ཀྵི་ཡིས་མཚན་པ་བསམ། །དེ་ལས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་ཉིད། །གཡས་གནག་གཡོན་ནི་དམར་བའི་ཞལ། །གཡས་གཉིས་འཁོར་ལོ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་ནོར་བུ་པདྨ་འཛིན། །རྣ་བའི་བུ་ག གཉིས་པོ་ལ།།ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ནག་པོ་ཛྲིཾ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཛྲིཾ་གིས་མཚན། །དེ་ལས་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །གཡས་དང་གཡོན་དཀར་དམར་བའི་ཞལ། །གཡས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་ནོར་བུ་པདྨར་ལྡན། །སྣ་ཡི་བུ་ག་གཉིས་པོ་ལ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཁཾ་སེར་ པོ།།དེ་ལས་རིན་ཆེན་ལྗང་གུ་ནི། །ཁཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་བྱུང་བའི། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་བསམ་པར་བྱ། །གཡས་སྔོ་གཡོན་ནི་དཀར་བའི་ཞལ། །གཡས་གཉིས་ནོར་བུ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་འཁོར་ལོ་པདྨ་འཛིན། །ལྕེ་དབུས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དམར་ པོ་གཾ་ལས་བྱུང་བ་ཡི།།པདྨ་གཾ་གིས་མཚན་པ་བསམ། །དེ་ལས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཉིད། །གཡས་གནག་གཡོན་ནི་དཀར་བའི་ཞལ། །གཡས་གཉིས་པདྨ་རལ་གྲི་འཛིན། །གཡོན་གཉིས་ནོར་བུ་འཁོར་ལོ་འཛིན། །དཔྲལ་བའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ། །ཥྐཾ་ཉིད་ལྗང་གུ་ པ་དང་།འཁྱུད་པ་རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་མཉམ་པར་སྦྱར་བ་བྱས་ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །འདིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ནི་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་མ་ཡིན་ནོ་ཞེས་འདོད་པ་བསལ་བ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
观想如郭公金色，
从彼剑柄之上方，
月轮之上[MAṂ]标记。
彼之光明虚空中，
所住诸善逝如来，
化为文殊金刚身，
召请融入[MAṂ]字中。
彼二融化所成就，
中面身色如郭公，
右左二面黑与白，
双手抱持自光佛母，
右二持剑与箭相，
左二持弓青莲花，
具足珍宝冠庄严，
金刚跏趺极安住，
种种庄严为严饰，
观想文殊吉祥尊。
[咒语：OṂ DHARMA DHĀTU SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ]
（嗡 法界自性我是）
加持成就法界性，
对治修近支分及，
相似所生之果报。
尔时于自二目中，
各于月轮之中央，
白色[KṢI]字所化现，
八辐白色轮相中，
轮毂标记[KṢI]观想。
从彼地藏菩萨尊，
右黑左面红色相，
右二持轮剑为印，
左二持宝莲为印。
二耳孔道之中央，
月轮中央黑[JRIṂ]字，
从彼金刚[JRIṂ]标记，
从彼金刚手菩萨，
右白左面红色相，
右二持杵剑为印，
左二持宝莲为印。
二鼻孔道之中央，
月轮中央黄[KHAṂ]字，
从彼绿色珍宝相，
[KHAṂ]字标记所化现，
虚空藏尊当观想，
右青左面白色相，
右二持宝剑为印，
左二持轮莲为印。
舌中月轮之中央，
红色[GAṂ]字所化现，
莲花[GAṂ]字为标记，
从彼世间自在尊，
右黑左面白色相，
右二持莲剑为印，
左二持宝轮为印。
额间中央月轮上，
绿色[ṢKAṂ]字相合已，
金刚莲花相合已，
观修世尊之意义。
此说遣除世尊非，
入于等至之见解。

 །ད་ནི་རིམ་པ་གང་གིས་གསང་བའི་དཀྱིལ་ འཁོར་དུ་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པའི་རྗེས་སུ་དྲན་བའི་བསྒོམ་པ་གསུངས་པ།།ཞེ་སྡང་རྗེས་དྲན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་བ་ལ་ཞེ་སྡང་ནི་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་གཟུགས་སོ། །འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྟེ་ཕྱི་ནས་སོ། །དྲན་པ་ནི་རྗེས་སུ་ དྲན་པ་སྟེ་ཞེ་སྡང་རྗེས་སུ་དྲན་པ་དང་ལྡན་པའོ།།རྣལ་འབྱོར་ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པའོ། །དེ་ཡང་དཔལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་སྙོམས་འཇུག་པས། །སྣལ་འབྱོར་ཞེས་ནི་བཤད་པ་ཡིན། །ཞེས་གསུངས་པས་སོ། །དེ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ ནི་ཤེས་རབ་དང་ཐབས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།།འདིས་ནི་བདག་ཉིད་དེ་ཁོ་ནའི་བདག་ཉིད་ཅན་ནོ་ཞེས་བསྟན་ཏོ། །གཏི་མུག་ནི་གཏི་མུག་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །ཞེ་སྡང་གི་རྗེས་ལ་སྟེ་ཕྱི་ནས་སོ། །དྲན་པ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པའོ། །ཕྲ་མ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་ཕྲ་མ་ནི་གཏི་མུག་གི་རྗེས་ལ་སྟེ་སྔ་མ་ བཞིན་ནོ།།འདོད་ཆགས་ནི་ཕྲ་མའི་རྗེས་ལ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེའི་རྗེས་ལ་ནི་ཕྲག་དོག་སྟེ། ཕྲག་དོག་ནི་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དོ། །དྲན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྣམ་པར་བལྟ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བརྟུལ་ཞུགས་ཅན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བ་གང་ལ་ཡོད་པ་དེ་ནི་བརྟུལ་ཞུགས་ ཅན་ནོ།།ད་ནི་གསང་བའི་འཁོར་ལོ་རྫོགས་ནས་སྤྲོ་བ་གསུངས་པ། བ་སྤུའི་ཁུང་ནས་སྤྲོ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྤྲོ་བ་ནི་སྟོན་ལ། །དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོར་དགོད་པར་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །བ་སྤུའི་ཁུང་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཤེས་རབ་ཀྱི་བ་སྤུའི་ཁུང་ནས་སོ། །རིགས་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ གཞན་དག་གི་རྒྱུར་གྱུར་པ་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པའི་རིགས་སོ།།དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྲིན་རྣམས་ནི་མཐའ་མེད་པའི་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་ཉིད་ཀྱིས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱབ་པའོ། །སོ་སོ་ཞེས་བྱ་བ་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་ངོ་། །སྤྲོ་བར་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་སྔ་མ་བཞིན་སྦྱར་རོ། །དཀྱིལ་འཁོར་པའི་གདན་གསུངས་ པ།ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའོ། །རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པ་གང་བསྟན་པ་དེ་ནི་རྗེས་སུ་དྲན་པ་བསྒོམ་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བའོ། །དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་དཀའ་འགྲེལ་སློབ་དཔོན་ཤྲཱི་དྷ་རས་མཛད་པ་ལས་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་བཅུ་པའི་བཤད་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今说依何次第于密坛中修习忿怒阎魔尊等随念观修：
所谓"忿怒随念"等，忿怒即是忿怒阎魔尊之形相。果位金刚持阎魔黑尊之形相之后，即是其后。随念即是忆念，具足忿怒随念。瑜伽即是智慧方便双运。如《吉祥密集》所说："方便智慧双运故，是故名为瑜伽者。"具此者即是智慧方便自性之瑜伽。此说明自性即是彼性。
愚痴即是愚痴阎魔尊。于忿怒之后，即是其后。随念即是忆念。所谓离间，离间即是愚痴之后，如前所说。贪欲即是离间之后，如前所说。其后即是嫉妒，嫉妒即是阎魔尊。所谓随念，意为应当观察。所谓持戒者，具足守护戒律誓言者即是持戒者。
今说密轮圆满后放射：从毛孔中放射，放射即是显示，应当安置于誓言轮中之义。所谓从毛孔中，即是从智慧毛孔中。所谓种姓，即是他者之因，忿怒等种姓。彼等云即是以无边化身形相遍满虚空界。所谓各各，即是从每一个中。放射如前配合。
说坛城诸尊座位："日轮"等。所说修习随念观修，即是随念修习次第分别。此为吉祥黑阎魔难释，圣师室利达罗所造第十品分别释。

། །ད་ནི་རྣལ་ འབྱོར་པ་མཚན་མ་ཐོབ་པས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་རིག་པའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་སྤྱོད་པ་བྱའོ་ཞེས་བྱ་བས་དེའི་ཕྱིར་ཞེ་སྡང་ལ་སོགས་པ་རྣམ་པར་དག་པས་བརྩེ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བསྟན་པས་སྤྱོད་པའི་རིམ་པར་ཕྱེ་བ་གསུངས་པ།ཞེ་སྡང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། ཞེ་སྡང་ནི་ཕན་ཚུན་མི་དགའ་བའོ། །དེས་མནན་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་ཁྱབ་པའོ། །འགྲོ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྣ་ཚོགས་པའོ། །མཐོང་ནས་ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་གཟུགས་སུ་མཛད་དོ་ཞེས་སྦྱར་རོ། །ཁྱད་པར་ཇི་ལྟ་བུ་ཅན་ཞིག་ཅེ་ན། གསུངས་པ། ཞེ་སྡང་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱ བ་སྟེ་ཞེ་སྡང་ཐམས་ཅད་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ།།དེའི་ཟད་པ་ནི་དངོས་པོ་མེད་པར་བྱེད་པའོ། །དེས་ན། ཞེ་སྡང་ཐམས་ཅད་ཟད་པར་བྱེད། །ཅེས་བྱའོ། །འདིས་ནི་འདི་ལྟར་བསྟན་པ་ཡིན་ཏེ། འདིའི་ངོ་བོ་མངོན་པར་རྟོགས་པར་གྱུར་པ་ན་དེ་ཟད་པར་འགྱུར་རོ། ། གལ་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྤངས་པ་ཡིན་ན་ཇི་ལྟར་གཟུགས་འདི་ལྟ་བུར་འགྱུར་ཞེ་ན། དེའི་ཕྱིར་གསུངས་པ་སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་ཞེས་བྱ་བ་སྟེ་སྙིང་རྗེའི་གཞན་དབང་དུ་གྱུར་པས་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེ་བཞིན་དུ་གཏི་མུག་གིས་མནན་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པར་ཡང་གོ་བར བྱའོ།།རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་དག་པའི་ངོ་བོ་གསུངས་པ་ནི། བྱམས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྟེ། བྱམས་པ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་སྟེར་བའོ། །དེར་ནི་ཙ་རྩི་ཀ་ཞེས་གསུངས་སོ། །སྙིང་རྗེ་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་ལ་ཞུགས་པ་ ལས་འབྱིན་པར་འདོད་པའོ།།དགའ་བ་ནི་སེམས་ཅན་རྣམས་ངོ་བོ་ཉིད་མེད་པར་རྟོགས་ནས་དེ་དག་ལ་འདི་ཡོད་དོ་ཞེས་བྱ་བས་དཀའ་བ་མེད་པར་རྟོགས་པར་ནུས་སོ་ཞེས་དགའ་བའི་སེམས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
今瑜伽士获得相后，为成就大手印，应当行持明戒自性之行为。因此，以忿怒等清净，以慈悲为前导而说行为次第分别：
所谓"以忿怒"等，忿怒即是互不欢喜。以彼压伏即是遍满。所谓众生即是种种。见已化为忿怒阎魔尊之形相。
具何等特相？说道："能尽一切忿怒"，一切忿怒即是一切众生之义。彼之尽即是令无实体。故说"能尽一切忿怒"。此说明如是：当证悟此自性时，彼即消尽。
若世尊已断一切障，云何现此等形相？为此说道："以大悲力"，即是为大悲所摄受之义。如是"以愚痴压伏"等亦当了知。
说诸瑜伽母清净自性："慈爱"等，慈爱即是赐予一切众生利益安乐。彼说为遮止迦。悲心即是欲令一切众生从苦及苦因中解脱。喜即是了知众生无自性后，以"此有"之理，无有困难即能了知之欢喜心。

 །བཏང་སྙོམས་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བདེ་བ་དང་། སྡུག་བསྔལ་དང་། རྙེད་པ་དང་། མ་རྙེད་པ་དང་། པའི། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་འདྲ་བ་ཡི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་གནས་དང་བཅས། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ། །མཾ་ལས་རལ་གྲིའི་ཡུ་བ་ལའང་། །ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་མཾ་བསམས་ཏེ། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནས། །ནམ་མཁར་གནས་པའི་བདེ གཤེགས་རྣམས།།སོ་སོར་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོ་བཅུ་རྣམས་ཀྱིས། །བུམ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས། །དྲི་མ་མེད་བྱས་དབང་བསྐུར་ཞེས། །ཆུ་དང་ལྷ་མོ་སྐུར་ཐིམ་སྟེ། །མི་བསྐྱོད་དབུ་རྒྱན་རབ་ཏུ་གྲུབ། །བསྙེན་པའི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །དྲི་མ་མེད་པའི་ འབྲས་བུའོ།།དེ་ནས་མདུན་དུ་ཟླ་བ་བསམ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལ་གནས་བྱེད་པའི། །རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སེམས་ཉིད་ནི། །བག་ཆགས་དངོས་པོ་གང་ཡིན་དེ། །ཟླ་བའི་དབུས་སུ་གནས་བྱས་ལ། །སྔོན་བཞིན་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་རྒྱུར། །འཐད་པའི་བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་ཀྱིས། །ཟླ་ བའི་གཉིས་པ་གྲུབ་ལ་སོགས།།མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་རྣམ་པ་ལྔས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རབ་ཏུ་བསྒོམ། །གཉི་གའི་དགའ་བ་དག་དང་ནི། །འགྲོ་བ་དབང་བསྐུར་མ་བྱས་པར། །སྔ་མ་བཞིན་དུ་ཡི་གེ་གསུམ། །ཞལ་གྱི་ལམ་དུ་ཞུགས་བྱས་ནས། །ཞུ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་སུ། །ཕྱུང་ ནས་པདྨའི་ནང་དུ་གནས།།དེ་ཡི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་ཡིས། །འོད་རིགས་བཅས་པར་ཞུ་བར་གྱུར། །ལྷ་མོས་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་པ་ལས། །ཁུ་བ་ལས་བྱུང་མཾ་གྱི་མདོག་།གུར་གུམ་ལྟ་བུ་ལས་བྱུང་པའི། །རལ་གྲིའི་ཡུ་བར་ཟླ་བ་འང་། །མཾ་གྱིས་མཚན་པ་བསམ་བྱས་ ཏེ།།དེ་ཡི་འོད་ཀྱིས་མཁའ་དབྱིངས་ན། །གནས་པའི་བདེ་གཤེགས་ཇི་སྙེད་རྣམས། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་མར་བྱས་ཏེ། །བཀུག་ནས་དེ་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །མཾ་དང་རལ་གྲི་དེ་གྱུར་པས། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡི། །འཇམ་དབྱངས་མ་ནི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །འོད་ཀྱི་ ཐབས་ལ་འཁྱུད་པ་བསྒོམ།།ོཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། །ཞེས་བདག་ཉིད་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །བར་གྱི་བསྙེན་པའི་ཡན་ལག་དང་། །འདྲ་བར་འབྱུང་བའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ནས་སྔོན་དུ་བསྟན་པ་བཞིན། །མིག་ལ་སོགས་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །བར་གྱི་ཉེ་བའི་བ སྒྲུབ་པ་དང་།།རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུའོ། །སྔོན་བཞིན་ཐུགས་སོགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས། །གྲུབ་པར་འགྱུར་བར་རབ་བསྒོམས་ཏེ། །སྔར་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ཙམ། །བར་གྱི་གྲུབ་པའི་ཡན་ལག་དང་། །སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
舍即是对自身之乐、苦、得、未得等。
誓言萨埵相似者，
智慧萨埵具住处，
彼之心间月轮上，
[MAṂ]字剑柄之上方，
月轮之上观想[MAṂ]，
彼之光明劝请已，
虚空所住诸善逝，
各各光明所生起，
眼等十位天女众，
宝瓶智慧水流注，
无垢加持作灌顶，
水与天女融入身，
不动佛冠善成就，
近修大成就之中，
无垢果报即是此。
尔时观想前方月，
三字安住瑜伽士，
自心即是习气体，
安住月轮中央已，
如前众生菩提因，
一切善逝无余尽，
第二月轮成就等，
五种现证菩提相，
金刚萨埵善观修。
二者喜乐皆具足，
众生未作灌顶前，
如前三字入口道，
融化从彼金刚道，
流出住于莲花中。
彼之光明遍照已，
光眷属等皆融化。
天女音声劝请已，
精华所生[MAṂ]字色，
如同郭公金所生，
剑柄月轮之上方，
以[MAṂ]标记观想已，
彼光照耀虚空界，
所住一切诸善逝，
化为文殊金刚尊，
召请融入于彼中。
[MAṂ]与剑化现已，
如同文殊金刚尊，
文殊佛母自性中，
观修抱持光明方。
[咒语：OṂ DHARMA DHĀTU SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ]
如是生起我慢念，
中间近修支分及，
相似所生之果报。
尔时如前所示现，
加持眼等诸根门，
中间近修成就及，
异熟果报即是此。
如前心等诸金刚，
观修成就而圆满，
如前加持仅此量，
中间成就支分及，
士夫作用之果报。

 །དེ་ནས་འཇམ་པའི་རྡོ་ རྗེ་ཡི།།ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་རྣམས། །བསྐུལ་བའི་འོད་ཟེར་ལས་བྱུང་བའི། །སྤྱན་ལ་སོགས་པས་དབང་བསྐུར་ནས། །མི་བསྐྱོད་དབུ་རྒྱན་ལྡན་པར་བྱ། །བར་གྱི་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་། །དྲི་མ་མེད་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་ ནས་སྐྲ་ཡི་ལམ་ནང་གི།།ཟླ་བའི་དབུས་སུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། །སྐུ་ཡི་རིགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཨོཾ་ནི་ཕྲ་མོ་ཡིས། །ནུ་མ་ཡན་ལག་ཁྱབ་པར་བསམ། །སྙིང་གར་ཉི་མ་སྟེང་དུ་ནི། །ནག་པོ་ཧཱུ~ཾ་ནི་བསམ་བྱ་བ། །ཐུགས་ཀྱི་རིགས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ། །དེ་ཡི་ཧཱུ~ཾ་ནི་ཕྲ་མོ་ཡིས། ། ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་ཁྱབ་པར་བསམ། །ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་ཉི་མ་ལ། །སྭཱ་ཉི་སེར་པོ་རིན་ཆེན་རིགས། །དེ་ཡི་སྭཱ་ནི་ཕྲ་མོ་ཡིས། །རྐེད་པ་ཡན་ཆད་ཁྱབ་པར་བསམ། །གསང་བའི་དབུས་སུ་ཉི་མ་ལ། །ཱཿཉིད་དམར་པོ་འདོད་ཆགས་རིགས། །དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་ཨཱཿརྣམས་ཀྱིས། ། རྐེད་པ་མ་ལུས་ཁྱབ་པར་བསམ། །བརླ་གཉིས་དབུས་ནས་ཉི་མ་ལ། །ཧཱ་ཉིད་ལྗང་གུ་ལས་ཀྱི་རིགས། །དེ་ཡི་ཧཱ་ནི་ཕྲ་མོ་རྣམས། །རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་ཁྱབ་པར་བསམ། །རིགས་ལྔའི་ཚོགས་དང་ལྡན་བྱས་ཏེ། །ཧཱུ~ཾ་གིས་རང་གི་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །བུམ་པར་བྱས་པ་བསམ་བྱས ནས།།ཡོཾ་གྱིས་བུ་ག་གྲུབ་པར་བྱ། །དེ་ཡི་ནང་དུ་ཕཊ་སེར་པོ། །རང་གི་རིག་མའི་པདྨ་ལ། །ནག་པོ་ཧཱུ~ཾ་ཉིད་ཕྲ་མོ་ཡིས། །ཁྱབ་པར་རབ་ཏུ་བསམ་བྱས་ནས། །ཱཿཡིས་སྙིང་པོ་འགྲུབ་བྱ་ཞིང་། །བུ་གར་ཕཊ་ཀྱང་བསམ་པར་བྱ། །གནས་སྐབས་ལྔ་དང་གྱུར་པ་ཡི། །ཤེས་ རབ་མ་ཉིད་གྲུབ་བྱས་ལ།།རང་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསྐུལ་ནས། །རང་གི་རིག་མ་ཉིད་ལ་ཐིམ། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་སྔགས་ཉིད་རབ་ཏུ་བཟླས་པར་བྱ། །དང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
尔时文殊金刚尊，
智慧萨埵种子光，
照耀一切诸善逝，
劝请光明所生起，
眼等天女作灌顶，
不动佛冠具庄严，
中间大成就之中，
无垢果报即是此。
尔时发丝道中央，
月轮中央白色[OṂ]，
身部种性之自性，
彼[OṂ]微细遍布于，
乳房支分皆周遍。
心间日轮上方处，
观想黑色[HŪṂ]字相，
心部种性之自性，
彼[HŪṂ]微细遍布于，
脐上部分皆周遍。
脐下日轮之上方，
黄色[SVĀ]字宝部性，
彼[SVĀ]微细遍布于，
腰部以上皆周遍。
密处中央日轮上，
红色[ĀḤ]字贪欲部，
从彼所放[ĀḤ]字光，
遍满腰部无余处。
二腿中央日轮上，
绿色[HĀ]字事业部，
彼[HĀ]微细诸字相，
足底以上皆周遍。
具足五部众会已，
以[HŪṂ]自身金刚尊，
观想化为宝瓶已，
以[YOṂ]成就孔道相。
彼内黄色[PHAṬ]字相，
自身佛母莲花上，
黑色[HŪṂ]字微细相，
遍满观想善作已，
以[ĀḤ]成就心要相，
孔道亦观[PHAṬ]字相。
五种阶段转变之，
智慧佛母成就已，
以自光明劝请已，
融入自身佛母中。
[咒语：OṂ SARVA TATHĀGATA ANURĀGAṆA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ]
如是咒语善持诵。
初瑜伽三摩地圆满。

། །།དེ་ནས་ར ཨང་གི་ས་བོན་གྱི།།འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་བཀུག་སྟེ། །ཞལ་དུ་ཞུགས་ཏེ་ཞུ་གྱུར་ནས། །པདྨའི་ནང་དུ་འབབ་པར་བྱ། །དེ་ལས་གྱུར་པའི་ས་བོན་མཾ། །དེ་ལས་གཙོ་བོ་མི་བསྐྱོད་པ། །འཁོར་ལོར་བཅས་པ་བསྐོར་བྱས་ཏེ། །འཕྲོ་བའི་སྔགས་ ཀྱིས་རིམ་བཞིན་སྤྲོ།།བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཞེས་པས་སུ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡི། །མི་བསྐྱོད་པ་ནི་འཕྲོ་བྱས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་བྱ་བ་ཀུན་མཛད་ནས། །འདུས་ནས་བདག་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །ཛིན་ཛིཀ་ཀ་ཞེས་པས་སུ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་ཡི། །གོང་མ་ལྟ་བུ་རྣམ་སྣང་མཛད། ། འཕྲོས་ཏེ་འདུས་ནས་རང་མདུན་དུ། །ཤར་གྱི་ཟླ་བར་གནས་པར་བསམ། །རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཞེས་པས་སུ། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་འདྲ་བ་ཡི། །རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་འཕྲོས་བྱས་ནས། །ལྷོ་ཡི་ཉི་མར་གནས་པར་བསམ། །ཱ་རོ་ལྀཀ་ཞེས་པས་སུ། །འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག འདྲ་བ་ཡི།།འོད་དཔག་མེད་པ་འཕྲོས་བྱས་ནས། །ནུབ་ཀྱི་ཉི་མར་གནས་པར་བྱ། །པྲཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཅེས་པས་སུ། །སྒྲིབ་པ་རྣམ་སེལ་འདྲ་བ་ཡི། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་འཕྲོ་བྱས་ནས། །བྱང་གི་ཉི་མར་གནས་པར་བསམ། །ཀུན་ཀྱང་རལ་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །གསུམ་པོ་ཉི་ མའི་འོད་དང་ནི།།སྣང་མཛད་ཟླ་བའི་འོད་འདྲ་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱབ་བརྟེན་ལྡན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
尔时以[RAṂG]种子光，
召请一切诸善逝，
入于口中融化已，
流注于彼莲花中。
从彼所生种子[MAṂ]，
从彼主尊不动佛，
具足眷属围绕已，
放射咒语次第放。
以"VAJRADHṚK"咒语，
如同金刚手尊相，
放射不动佛尊已，
普作一切佛事业，
摄集融入于自身。
以"JINAJIK"咒语，
如同地藏菩萨相，
如前毗卢遮那佛，
放射摄集自前方，
观想安住东方月。
以"RATNADHṚK"咒语，
如同虚空藏菩萨，
放射宝生如来已，
观想安住南方日。
以"ĀROLIK"咒语，
如同世间自在尊，
放射无量光佛已，
安住西方日轮中。
以"PRAJÑĀDHṚK"咒语，
如同除一切障尊，
放射不空成就已，
观想安住北方日。
一切具足发髻冠，
三尊如同日光相，
毗卢如同月光相，
坛城具足依背相。

 །མོ་ཧ་ར་ཏཱི་ཞེས་པས་སུ། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལྟ་བུ་ཡི། །སྤྱན་མ་ཤར་ལྷོ་མཚམས་སུ་བསམ། །དྭེ་ཥ་ར་ཏཱི་ཞེས་པས་སུ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ཡི། །མཱ་མ་ཀཱི་ནི་ལྷོ་ནུབ་མཚམས། །རཱ་ གར་ཏཱི་ཞེས་པས་སུ།།འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་འདྲ་བ་ཡི། །གོས་དཀར་མོ་ནི་ནུབ་བྱང་མཚམས། །བཛྲ་ར་ཏཱི་ཞེས་བྱ་བས། །ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་འདྲ་བ་ཡི། །སྒྲོལ་མ་བྱང་ཤར་མཚམས་སུ་བསམ། །དེ་རྣམས་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །འཁོར་ལོ་ཨུཏྤལ་པདྨ་དམར། །ུཏྤལ་ སེར་པོར་ཤེས་པར་བྱ།།འཁོར་ལོ་ཕྱི་རོལ་གྲཝ་བཞི་དང་། །ཤར་གྱི་གཡས་གཡོན་ཕྱོགས་གཉིས་ལ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་གོང་མ་ལྟར། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ། །ས་སྙིང་ལ་སོགས་འདྲ་བ་རྣམས། །མེ་ལོང་པི་ཝང་དྲི་ཡི་དུང་། །རོ་ཡི་སྣོད་ དང་སྣ་ཚོགས་གོས།།ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ཕྱག་རྒྱ་རྣམས། །རིམ་བཞིན་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ལྡན། །ཡ་མནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་པས་སུ། །མི་བསྐྱོད་ལྟ་བུའི་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །གོང་མ་ལྟ་བུ་ཤར་སྒོར་བསམ། །པྲཛྙཱནྟ་ཀྲྀཏ་ཅེས་པས་སུ། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་ལྟ་བུ་ཡི། །ཤེས་ རབ་མཐར་བྱེད་ཉི་མའི་གདན།།ཉི་མའི་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས། །བྱེ་བྲག་བྱས་པ་ལྷོ་སྒོར་བསམ། །པདྨནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་པས་སུ། །འོད་དཔག་མེད་པ་ལྟ་བུ་ཡི། །པདྨ་མཐར་བྱེད་ནུབ་སྒོར་བསམ། །བིགྷྣནྟ་ཀྲྀ་ཏ་ཅེས་པས་སུ། །གཤིན་རྗེ་མཐར་འབྱིན་ལྟ་བུ་ཡི། །བགེགས་ མཐར་འབྱིན་པ་བྱང་གི་སྒོར།།དེ་རྣམས་རྩ་བའི་ཕྱག་མཚན་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་རྡོ་རྗེ་དབྱིག། །པདྨ་རྡོ་རྗེ་ཁ་དབྱེ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以"MOHARATĪ"咒语，
如同地藏菩萨相，
观想眼母东南隅。
以"DVEṢARATĪ"咒语，
如同金刚手尊相，
玛玛基母西南隅。
以"RĀGARATĪ"咒语，
如同世间自在相，
白衣母尊西北隅。
以"VAJRARATĪ"咒语，
如同虚空藏菩萨，
度母安住东北隅。
彼等根本手印相，
轮及优钵蓝红莲，
黄优钵罗当了知。
轮外四隅两侧处，
东方左右两方位，
如同前述三自性，
色声香味与触法，
法界金刚佛母尊，
如同地藏等菩萨，
镜琵琶与香螺贝，
味器及诸杂色衣，
法源出生手印相，
次第具足根本印。
以"YAMĀNTAKṚT"咒语，
如同不动佛尊相，
如前观想东门处。
以"PRAJÑĀNTAKṚT"咒语，
如同毗卢遮那佛，
智慧除障日轮座，
日光坛城所差别，
观想安住南门处。
以"PADMĀNTAKṚT"咒语，
如同无量光佛相，
莲花除障西门处。
以"VIGHNĀNTAKṚT"咒语，
如同阎魔除障相，
魔障除障北门处。
彼等根本手印相，
金刚锤杵金刚宝，
莲花金刚开口相。

 །ཀུན་ཀྱང་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་ཞབས། །ཞལ་ནི་དགོད་དང་གདངས་པ་དང་། །ཁྲོ་དང་མཆེ་བ་གཙིགས་པར་ལྡན། །ལྗགས་འདྲིལ་སྤྱན་ཟླུམ་འདྲིལ་བ་ དང་།།ཉི་མ་གསར་ཤར་ལྟ་བུ་དང་། །ཞལ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་དང་ལྡན་པ། །གསུས་པ་ཆེ་ཞིང་ཡངས་པ་དང་། །སྲ་ཞིང་ཕྱེ་བ་འཕྱང་བར་ལྡན། །བརླ་དང་བྲང་ཡང་དེ་བཞིན་ཏེ། །ལུས་དང་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀུན། །ཐུང་ཞིང་རབ་ཏུ་སྦོམ་པ་དང་། །སྨ་ར་དམར་སེར་འོད་དང་ལྡན། ། སྐྲ་ཡང་དམར་སེར་འོད་དང་ལྡན། །གྱེན་དུ་འཁྱིལ་ཞིང་འབར་བ་སྟེ། །འོད་ཟེར་འབར་བར་ལྡན་པ་རྣམས། །རང་འོད་རིག་མ་སྨ་ར་མེད། །དང་པོ་ཕྱག་གིས་འཁྱུད་པ་དང་། །སྟག་ལྤགས་སྨད་གཡོགས་དང་ལྡན་པ། །བུང་བ་ནག་པོ་ལྟ་བུ་ཡི། །མཐའ་ཡས་དབུ་ཡི་ཐོད དུ་བཅིངས།།མདོག་དམར་དྲག་པོ་ལྟ་བུ་ཡི། །འཇོག་པོ་ཡི་ནི་སྙན་ཆ་དང་། །པདྨ་ཆེན་པོ་དཀར་པོ་ཡིས། །དོ་ཤལ་རྒྱན་ནི་བྱས་པ་སྟེ། །སྟོབས་རྒྱུ་ལྗང་གུ་སེར་ལ་ཁ། །དུང་སྐྱོང་སེར་པོས་ཕྱག་གདུབ་བྱས། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་ལྟ་བུ་ཡི། །རིགས་ལྡན་གྱི་ནི་དཔུང་ རྒྱན་དང་།།ནོར་རྒྱས་མདོག་དཀར་སྐ་རགས་བྱས། །པདྨའི་རྩ་བ་ལྟ་བུ་ཡི། །པདྨས་རྐང་གདུབ་བྱས་པ་ཡི། །དེ་རྣམས་རབ་ཏུ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་རྣམས་ཀྱིས། །ཁྲོ་བོ་བཞི་ཡི་ཐུགས་བསྐུལ་ནས། །གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱིས་ཛཿ་ ཞེས་བརྗོད།།དེ་ཡི་ཐུགས་ལས་འཕྲོས་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །བགེགས་རྣམས་མེད་པར་བསྲུང་བྱས་ཏེ། །ལྕགས་ཀྱུས་དགུག་པར་བྱས་ནས་སུ། །རྡོ་རྗེ་ར་བ་བཤིག་བྱས་ཏེ། །ཞུགས་ཏེ་རང་གི་མདུན་དུ་ནི། །སྣ་ཚོགས་ པདྨར་གནས་པར་བསམ།།དེ་ནས་སྙིང་ནས་འཕྲོས་པ་ཡི། །ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ར་བ་ཉིད། །བཤིག་པ་བརྩིགས་པར་བྱས་ནས་སུ། །ཕྱིར་ཡང་སྙིང་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་རང་གི་མདུན་དུ་ནི། །མན་ཇི་གསུམ་ལ་དུང་ཕོར་གསུམ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པ། ། ཙནྡན་ཆུ་ཡིས་གང་བར་བྱས། །དེ་མདུན་མན་ཇི་གཉིས་སྟེང་དུ། །གསེར་དང་རིན་ཆེན་ལས་བྱས་པའི། །གསོལ་བའི་སྣོད་གཉིས་གཞག་པར་བྱ། །གཡས་ཕྱོགས་དུང་གི་གསུམ་པ་ལ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཆོ་གས་སུ། །བྱིན་བརླབས་བདུད་རྩི་ལྔ་བླུགས་བྱ། །ཡི་གེ གསུམ་གྱི་བར་བྱས་ཏེ།།ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྔགས་བཟླས་ལ། །ཀུ་ཤའི་བམ་པོ་དང་པོ་ཡི། །དུང་གི་ཆུ་ཡིས་གསོལ་བའི་སྣོད། །དང་པོ་ལན་གསུམ་བཏུང་གཏོར་བྱ། །གཉིས་པའི་ཆུ་དང་མེ་ཏོག་བཅས། །བཟུང་སྟེ་དེ་ཡི་སྣོད་ཉིད་ལ། །

我来为您翻译这段藏文：
一切右屈左伸足，
面相或笑或张口，
忿怒龇牙具威猛，
舌卷圆眼亦旋转，
如同初升日轮相，
面带忿怒皱眉相，
腹部宽大且丰满，
坚实舒展而下垂，
大腿胸部亦复然，
身体一切诸支分，
短小而又极粗壮，
须发赤黄具光明，
头发赤黄具光明，
向上盘旋而炽燃，
具足光明炽燃者，
自光佛母无须发。
初以手臂相拥抱，
虎皮裙裾为庄严，
如同黑色蜜蜂相，
无边头冠系顶上，
如同红色忿怒相，
龙王耳饰为严饰，
大白莲花所成就，
璎珞庄严为装饰，
力源绿黄相间色，
黄色龙王为手镯，
如同种种杂色相，
持明臂钏为庄严，
多闻白色腰带饰，
如同莲花根茎相，
莲花足镯为庄严，
如是诸相善观想。
尔时自身种子光，
如同金刚钩相者，
劝请四方忿怒尊，
阎魔除障诵"JAḤ"字。
从彼心间所放射，
忿怒诸尊于坛城，
护持遣除诸障碍，
金刚钩召请已后，
破坏金刚围墙已，
入于自身前方处，
观想安住杂色莲。
尔时从心所放射，
忿怒诸尊围墙相，
破坏重建作已后，
复又融入于心间。
尔时于自前方处，
曼茶三上贝器三，
具足白色诸花朵，
旃檀之水盈满中。
彼前曼茶二上方，
金与珍宝所成就，
供养二器当安置。
右方第三贝器中，
依下所说仪轨中，
加持五甘露注入。
以三字咒为间隔，
诵持本尊咒语已，
第一束草之卷中，
贝器之水供养器，
初次三遍饮洒已，
第二之水具花朵，
持执彼之器皿中。

 །བཟུང་སྟེ་དེ་ཡི་སྣོད་ཉིད་ལ། །ལན་གསུམ་ཉེ་རེག་སྦྱིན་ པར་བྱ།།གསུམ་པ་བདུད་རྩི་དང་ལྡན་པས། །གཉིས་པ་མཆོད་ཡོན་ཆུ་ཡང་སྦྱིན། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་བཟུང་བྱས་ཏེ། །ཞབས་བསིལ་ཕྱག་རྒྱ་དང་ལྡན་པར། །དེ་ཡི་སྣོད་ལ་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན། །དེ་ནས་རང་སྙིང་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཤེས་རབ་མཐར་བྱེད་བསྐུལ་བྱས་ནས། །དེ་ ཡིས་ཧཱུ~ཾ་བརྗོད་སྙིང་ལས་སུ།།བྱུང་བའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཡིས། །ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་བཏེག་བྱས་ནས། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་རང་སྙིང་འོད་ཟེར་གྱིས། །པདྨ་མཐར་བྱེད་བསྐུལ་བྱས་ནས། །དེ་ཡིས་བཾ་བརྗོད་ཐུགས་ལས་སུ། །འོད་ཟེར་སེར་པོ་ འཕྲོས་པ་ཡིས།།དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱབ་པར་བྱས་ནས་བཅིང་། །དེ་ནས་རང་སྙིང་འོད་ཟེར་གྱིས། །བགེགས་མཐར་ཕྱིན་པ་བསྐུལ་བྱས་ནས། །དེ་ཡིས་ཧོཿབརྗོད་དེ་སྙིང་ལས། །འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་པ་ཡིས། །ཁྱབ་པར་རབ་ཏུ་དགའ་བར་བསམ། །ཡང་དག་བསྙེན་ པའི་ཡན་ལག་དང་།།འདྲ་བར་འབྱུང་བའི་འབྲས་བུའོ། །ཀུན་གྱི་མིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས། །ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པར། །རྫོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཡང་དག་སྒྲུབ་པའི་ཡན་ལག་དང་། །རྣམ་པར་སྨིན་པའི་འབྲས་བུའོ། །དེ་རྣམས་ཀུན་ལ་གནས་ གསུམ་དུ།།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བྱས་ཏེ། །རྫོགས་པའི་ཚུལ་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡང་དག་བསྒྲུབ་པ་ཡན་ལག་དང་། །སྐྱེས་བུ་བྱེད་པའི་འབྲས་བུའོ། །རང་གི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །བསྐུལ་ནས་ནམ་མཁར་གནས་པ་ཡི། ། བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལས། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོ་བཅུ་རྣམས་ཀྱི། །དབང་བསྐུར་བྱས་ནས་དབུ་རྒྱན་ལ། །རང་རང་བདག་པོ་གྲུབ་བྱ་བ། །བདེ་གཤེགས་ལྔ་དང་མཱ་མ་ཀཱི། །སྒྲ་དང་ཆོས་དབྱིངས་རྡོ་རྗེ་དང་། །ཤེས་རབ་མཐར་ཕྱིན་བགེགས་མཐར་ཕྱིན། །དེ་རྣམས བདག་པོ་མི་བསྐྱོད་པ།།སྤྱན་མ་གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་དང་། །གཤིན་རྗེ་མཐར་ཕྱིན་རྣམ་སྣང་མཛད། །དྲི་ཡི་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །རོ་ཡི་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་མོ། །པདྨ་མཐར་ཕྱིན་འོད་དཔག་མེད། །སྒྲོལ་མ་རེག་གི་རྡོ་རྗེ་མའི། །དབུ་རྒྱན་བདག་པོ་དོན་ཡོད་གྲུབ། །མི་བསྐྱོད་ དབུ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་སེམས།།སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡན་ལག་དང་། །དྲི་མ་མེད་པའི་འབྲས་བུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
持执彼之器皿中，
三次近触作供养。
第三具足甘露者，
第二供水亦供养。
尔时持执诸花朵，
具足洗足手印相，
于彼器中献足水。
尔时自心光明中，
劝请智慧除障尊，
彼诵"HŪṂ"字从心间，
放射白色光明已，
举起智慧坛城已，
融入自身坛城中。
尔时自心光明中，
劝请莲花除障尊，
彼诵"VAṂ"字从心间，
放射黄色光明已，
遍满坛城作系缚。
尔时自心光明中，
劝请障碍除障尊，
彼诵"HOḤ"字从心间，
放射红色光明已，
遍满生起大欢喜。
如同真实近修支，
相似所生之果报。
一切眼等诸根门，
如同地藏等菩萨，
圆满方式作加持。
真实成就支分及，
异熟果报即是此。
彼等一切三处中，
身语意之金刚尊，
以咒加持作已后，
圆满方式当修持。
真实成就支分及，
士夫作用之果报。
自身种子光明中，
劝请虚空所住之，
一切善逝光明中，
眼等十位天女众，
作灌顶已冠顶上，
各各本尊成就相。
五方善逝玛玛基，
声音法界金刚母，
智慧究竟障究竟，
彼等本尊不动佛。
眼母色金刚天女，
阎魔究竟毗卢尊，
香金刚母宝生尊，
味金刚母白衣母，
莲花究竟无量光，
度母触金刚天女，
冠顶本尊不空成，
不动冠顶金刚心。
大成就之支分及，
无垢果报即是此。

 །དེ་ནས་རང་གི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་བཀུག་སྟེ། །ཞལ་དུ་ཞུགས་ནས་ཞུ་བྱས་ལ། །པདྨོའི་དབུས་སུ་འབབ་པར་བྱ། །ཁུ་བ་དེ་ལས་གྱུར་པ་ཡི། །ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿ་ ཁཾ་རཾ་ཞེས།།དང་པོའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། །དེ་སྟེང་མཾ་ལཾ་པཾ་ཏཾ་ཞེས། །གཞན་གྱི་སྟེང་དུ་གནས་པར་བྱ། །རང་གི་ས་བོན་འོད་ཟེར་གྱིས། །གཟུགས་སོགས་རྡོ་རྗེ་དགུག་བྱས་ལ། །རང་རང་ས་བོན་ལ་ནི་ཐིམ། །དེ་ཡི་ས་བོན་རྒྱས་པར་འགྱུར། །རིག་མའི་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས། ། ས་བོན་རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལས་ནི་མཐོང་བར་བྱ། །དེ་ལས་བྱུང་བའི་སྤྱན་ལ་སོགས། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ནི་འཕྲོ་བྱས་ལ། །རང་རང་རིགས་དང་འབྲེལ་རྣམས་ཀྱི། །རང་གི་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་མཆོད། །ོཾ་སརྦྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པཱུ་ཛ་བཛྲ་སྭ་བྟཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། ཞེས་ སྔགས་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྗོད་པར་བྱ།།དེ་ནས་རབ་ཏུ་བསྟོད་པར་བྱ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁས་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །དབྱངས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ ཞི་བ་དགའ་བ་ཆེ།།རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཤིན་ཏུ་ཟབ། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མ་མེད། །རང་བཞིན་དག་པས་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་ རྟོག་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་།།འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ། །འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་དོན་གྲུབ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྲུབ། །རང་བཞིན་དག་པ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་ བསྟོད།།དེ་ནས་ས་བོན་ཡཾ་གི་མདོག། །དུ་བ་ལྟ་བུ་ལས་བྱུང་བའི། །རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུ། །གཡས་གཡོན་བ་དན་གྱིས་མཚན་པ། །ཡཾ་གིས་མཚན་པ་བསམ་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་རཾ་ནི་དམར་པོ་ལས། །བྱུང་བའི་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི། །གྲུ་གསུམ་ འབར་བ་རཾ་གྱིས་མཚན།།དེ་སྟེང་ཨ་དཀར་བྱུང་བ་ཡི། །པདྨའི་སྣོད་ནི་ཨ་ཡིས་མཚན། །དེ་ནང་དབུས་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་ནི། །ཤར་ལྷོ་ནུབ་བྱང་ཕྱོགས་བཞི་རུ། །རིམ་བཞིན་དྲི་ཆུ་དྲི་ཆེན་དང་། །རཀྟ་དང་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །མ་ཧཱ་མཾ་ས་གཞག་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་ཤར་དུ་ ཟླ་བ་དང་།།ལྷག་མ་བཞི་ནི་ཉི་མའི་གདན། །དེ་སྟེང་ཧཱུ~ཾ་བྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ཁཾ། །ས་བོན་རྣམ་ལྔ་མཐོང་བྱས་ནས། །

我来为您翻译这段藏文：
尔时自身种子光，
召请一切诸善逝，
入于口中令融化，
流注莲花中心处。
从彼精液所变化，
"JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ KHAṂ RAṂ"字，
具足初列咒鬘相，
其上"MAṂ LAṂ PAṂ TAṂ"字，
安住于彼上方处。
自身种子光明中，
召请色等九金刚，
各各融入种子中，
彼之种子得增长。
佛母毛孔门中出，
从彼种子放光明，
于彼坛城中显现。
从彼所生眼等尊，
放射遍满于坛城，
各各部族相应者，
供养自身之法轮。
诵"OṂ SARVA TATHĀGATA PŪJA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ"咒。
尔时广作赞叹言：
不动金刚大智慧，
金刚界中大智者，
三金刚胜三坛城，
音声金刚敬礼赞。
金刚甘露大王尊，
金刚寂静大喜悦，
自性光明最胜尊，
嗔恚金刚敬礼赞。
珍宝王尊极甚深，
金刚虚空无垢染，
自性清净无染污，
金刚身尊敬礼赞。
金刚甘露大王尊，
无分别空金刚持，
证得贪欲波罗蜜，
光明金刚敬礼赞。
金刚成就正等觉，
圆满一切诸意愿，
从彼自性清净生，
金刚勇士敬礼赞。
尔时种子"YAṂ"字色，
如同烟相所生起，
风之坛城如弓形，
左右幢幡为标帜，
观想"YAṂ"字为标记。
其上红色"RAṂ"字中，
所生火之坛城相，
三角炽燃"RAṂ"字饰。
其上白色"A"字生，
莲花器具"A"字饰。
彼内中央方位及，
东南西北四方位，
依次尿与粪便及，
血与菩提心精华，
大肉应当作安置。
其上东方月轮座，
余四皆为日轮座。
其上"HŪṂ BRŪṂ ĀṂ JRĀṂ KHAṂ"，
观见五种种子字。

དེ་སྟེང་ཧཱུ~ཾ་བྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱཾ་ཁཾ། །ས་བོན་རྣམ་ལྔ་མཐོང་བྱས་ནས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་བཀུག་སྟེ། །རང་རང་ས་བོན་ཉིད་དུ་ཐིམ། །དེ་ནས་རླུང་གིས་མེ་བསྐྱོད་ནས། །མེ་ཡི་ཐོད་ པ་བཙོས་པ་ཡི།།རླངས་པ་ལས་བྱུང་ཧཱུ~ཾ་གི་ཚོགས། །དཀར་པོ་ལས་བྱུང་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས། །བུམ་པ་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་པར་བསམ། །དེ་རྣམས་ཕྲེང་བ་ལྟ་བུའི་རྒྱུན། །ཞུ་ནས་སྣོད་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན་ལན་གཉིས་གསུམ་བཞིའི་བར། །བསམས་ཏེ་རླུང་མེ་ལ་ སོགས་པ།།དེ་རྣམས་མ་ལུས་གྱུར་བར་བསམ། །མེ་ཏོག་པདྨ་དཀར་པོ་ནང་། །བདུད་རྩིས་གང་བར་གྱུར་བར་བསམ། །བསིལ་བར་བྱ་ཕྱིར་དེ་སྟེང་དུ། །དཀར་པོ་ཨཾ་ནི་བསམ་བྱས་ཏེ། །ཞུ་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ནས་འོད་ཟེར་འབར་འགྱུར་ཏེ། །ཕྱིར་ཡང་དེ་ཉིད་ ཞུགས་པར་བྱ།།རང་གི་ལྕེ་ཡི་དཀྱིལ་དུ་ཡང་། །ཧཱུ~ཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ། །བུམ་པར་ཧཱུཾ་གིས་བྱིན་བརླབས་བསམ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་གསང་སྔགས་ཉིད། །ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཟླས་བྱས་ཏེ། །བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་པདྨ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་ལས། །འོད་ ཟེར་བྱུང་བས་བསྐུལ་བྱས་ནས།།པདྨ་བཅུ་དགུར་འཕྲོས་གྱུར་ཏེ། །ལྷ་རྣམས་སོ་སོའི་ཕྱག་གནས་ནས། །ཡབ་ཡུམ་དུས་གཅིག་མཐུན་པ་རུ། །བདུད་རྩིའི་རོ་མཆོག་མྱོང་བར་བསམ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱལ་པོ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
其上"HŪṂ BRŪṂ ĀṂ JRĀṂ KHAṂ"，
观见五种种子字。
智慧萨埵种子光，
召请一切诸善逝，
各各融入种子中。
尔时风动火焰起，
火烧颅器所生起，
烟气所生"HŪṂ"字众，
白色所生金刚众，
观想宝瓶"HŪṂ"字饰。
彼等如同珠鬘流，
融化流入器皿中。
如是二三四次间，
观想风火等诸相，
彼等无余皆变化。
白莲花朵内部中，
观想甘露充满中。
为作清凉其上方，
观想白色"AṂ"字已，
融化流入内部中。
尔时光明炽然起，
复又融入彼自中。
自身舌尖中央处，
"HŪṂ"字化三尖金刚，
观想宝瓶"HŪṂ"加持。
彼等三种密咒语，
随欲诵持作已后，
甘露充满莲花中，
智慧萨埵种子中，
放光劝请作已后，
化现十九莲花中，
诸尊各各手中住，
父母同时相应中，
观想品尝胜甘露。
坛城王尊胜三昧耶圆满。

། །། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ས་བོན་ལས་ནི་འོད་ཟེར་ཚོགས། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་འཕྲོས་པ་ཡི། །རྩེ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་བྱུང་རྣམས་ཀྱིས། །འགྲོ་བ་སངས་རྒྱས་པར་བྱས་ནས། །ས་བོན་ཉིད་ལ་ཐིམ་གྱུར་ཏེ། །དེ་ཡིས་ཡང དག་རྒྱས་པར་གྱུར།།འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ཕྱིར། །མཾ་དེ་ཉིད་ནི་ཐིག་ལེར་གྱུར། །དེ་ཡི་འོད་ཟེར་རིམ་པ་ཡིས། །དང་པོ་རལ་གྲི་སྣང་བར་བྱས། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ནང་དང་ཕྱི་དང་ལུས་དང་ནི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས། ། གནས་པའི་རལ་གྲི་དག་དང་ནི། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །རྡོ་རྗེ་ཚུན་ཆད་སྣང་བྱས་ནས། །དེ་ནས་རང་སེམས་ཡི་གེ་མཾ། །ཐིག་ལེ་ལྟ་བུར་ཞུགས་པར་བྱ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་དེ་མ་ཐག་།ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་ཡོངས་སུ་གྲུབ། །འཇམ་པའི་རྡོ རྗེ་བསམ་བྱས་ནས།།དམ་ཚིག་སེམས་དང་འབྲེལ་པ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཐུགས་སོགས་ཡན་ཆད་གསལ། །གཞག་པའི་འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ཕྱི་ཡི་སྐུ། །དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བྱས་ནས། །གཞལ་མེད་ཁང་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ། །བྱུང་ནས་ འགྲོ་རྣམས་གསལ་བྱས་ནས།།ཡང་ནི་དེ་བཞིན་བཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ལྟའི་རིམ་པ་རབ་འཕྲོ་ཞིང་། །ཇི་ཙམ་འདོད་པར་འཕྲོ་འདུ་བྱ། །འདི་ལྟར་ཐིག་ལེ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ། །ལས་ཀྱི་རྒྱལ་བ་མཆོག་ཅེས་བྱ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
尔时智慧萨埵之，
种子放射光明众，
于彼宫殿外部中，
放射种种色光明，
三尖善逝所生众，
令诸众生成佛已，
融入种子自性中，
由彼真实得增长。
光明不可思议故，
"MAṂ"字自成明点相。
彼之光明次第中，
初时显现宝剑相。
尔时智慧萨埵之，
内外身体以及彼，
智慧萨埵坛城众，
所住宝剑清净及，
誓言萨埵身语意，
乃至金刚皆显现。
尔时自心"MAṂ"字相，
如同明点入其中。
生起次第彼刹那，
三种三昧得圆满。
观想文殊金刚已，
与彼誓言心相应，
金刚心等乃至上，
明显安住诸光明，
誓言萨埵外身相，
彼之坛城明显已，
从彼宫殿外部出，
明显一切诸众生，
复又如是安住中。
如是次第善放射，
随欲放射收摄行，
如是修持明点瑜伽。
业王胜尊三昧耶圆满。

། །། ཐིག་ལེ་རྣལ་འབྱོར་བསྡུ་བྱས་ནས། །ཕྲ་མོ་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས་རྣམས་བཀུག་ནས། །ཞལ་གྱི་ལམ་དུ་ཞུགས་བྱས་ནས། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་པདྨར་གནས། །དེ་ནས་ལས་ཀྱི་ཚད་ཙམ་གྱི། །རལ་གྲི་ཡུ་བར གཞལ་མེད་ཁང་།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྡན། །པདྨོ་དབུས་ན་མཐོང་བར་བྱ། །གཉི་གའི་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ། །ཐིག་ལེ་རྣལ་འབྱོར་ཡན་ཆད་པར། །ཏིང་འཛིན་གསུམ་ཉིད་རྫོགས་པ་ཡི། །རང་གི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་ཡི། །རྩེ་དབུས་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་རུ། །བསམ་སྟེ་ དེ་ཡི་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས།།དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། །ལྡན་པའི་རལ་གྲི་ཕྲ་མོ་ཉིད། །ཕྱི་རོལ་དུ་ནི་ཕྱུང་བྱས་ཏེ། །པདྨའི་སྣ་རྩེར་གནས་པར་བྱ། །འདི་ཡི་ཐིག་ལེ་རྣལ་འབྱོར་ལ། །དམ་ཚིག་སེམས་དང་འབྲེལ་བ་ཡི། །སྐུ་དང་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ལ། ། སྣང་བར་བྱས་པ་ཡན་ཆད་ཀྱི། །འོད་ཀྱིས་དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་ཡི། །ཕྱི་ཡི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ལྷ་རྣམས་རབ་ཏུ་གསལ་བྱས་ནས། །གཞལ་མེད་ཁང་ནས་ཕྱིར་བྱུང་བའི། །འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་བྱས་ཏེ། །ཕྱིར་ཡང་དེ་ཉིད་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་བཞིན ཡང་དང་ཡང་ནི་བསམ།།མཚན་མ་མ་བྱུང་བར་དུ་ནི། །འོད་ཟེར་ཙམ་གྱི་འཕྲོ་འདུ་ཉིད། །ཇི་ཙམ་འདོད་པ་རབ་ཏུ་བྱ། །མཚན་མ་རྣམ་པ་ལྔ་མཐོང་ནས། །ལྷ་དང་ཕྱག་མཚན་ལ་སོགས་པ། །ཡང་ནས་ཡང་དུ་འཕྲོ་འདུ་བྱ། །ཕྲ་མོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
收摄明点瑜伽已，
当修细微瑜伽行。
智慧萨埵种子光，
召请一切诸善逝，
从彼口道入已后，
金刚道至莲花住。
尔时量同业用量，
宝剑柄上无量宫，
具足金刚萨埵坛，
莲花中央当观见。
二者喜乐等诸相，
乃至明点瑜伽中，
三种三昧圆满已，
自身五尖金刚杵，
中央尖端如钩状，
观想彼之金刚钩，
誓言萨埵坛城及，
具足细微宝剑相，
引出于外部已后，
安住莲花尖端中。
此中明点瑜伽中，
与彼誓言心相应，
身语意之金刚尊，
乃至显现上方际，
光明誓言萨埵之，
外身坛城诸天众，
极为明显显现已，
从彼宫殿外出之，
光明遍满虚空已，
复又融入彼自中。
如是反复当观想，
乃至未生瑞相间，
唯以光明放收摄，
随欲广作诸行持。
见到五种瑞相已，
本尊手印等诸相，
反复放射收摄行。
细微三昧耶圆满。

། །།ཕྲ་མོའི་ རྣལ་འབྱོར་བསྡུས་མ་ཐག་།སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི། །ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི། །ཕྱག་མཚན་དཀྱིལ་ན་གནས་པ་ཡི། །ོཾ་སོགས་བཟླས་པའི་དུས་སུ་ནི། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དང་། །ལྷ་མོ་བདེ་གཤེགས་བཅས་པ་རྣམས། །པདྨའི་དཀྱིལ་ན་གནས་པ་ཡི། །ལྷ མོའི་ས་བོན་ཛཾ་ལ་སོགས།།གཟུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་པའི། །མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་ལྡན་པ་རྣམས། །རིམ་པར་བྱེ་བྲག་སོ་སོ་ནས། །བཟླས་མ་ཐག་ཏུ་འཕྲོ་བྱས་ཏེ། །བཟླས་པ་ཟིན་པའི་སྐད་ཅིག་ལ། །རང་རང་ས་བོན་ཞུགས་པར་བྱ། །འདི་ལྟར་རིམ་པའི་བཟླས་བརྗོད་ རྫོགས།།རྫོགས་པའི་བཟླས་བརྗོད་ཕྱོགས་སུ་ནི། །རེ་རེ་བརྗོད་པའི་སྐད་ཅིག་ལ། །རང་རང་ས་བོན་རྣམས་ལས་ནི། །སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དང་། །ལྷ་མོ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དང་། །ོཾ་ལ་སོགས་པའི་ཡི་གེ་རྣམས། །བཟླས་པ་ཟིན་པའི་སྐད་ཅིག་ལ། །རང་རང་ས་བོན་ རྣམས་ལ་ནི།།སྐུ་ཡི་རྡོ་རྗེ་ལ་སོགས་དང་། །ལྷ་མོ་དང་བཅས་བདེ་གཤེགས་ཀུན། །མཆོད་པ་དང་ལྡན་ཞུགས་པར་བྱ། །དེ་ལྟར་རྫོགས་པའི་བཟླས་བརྗོད་བསྒོམ། །བཟླས་པས་ངལ་བར་གྱུར་ན་ཡང་། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོ་བཞི་རྣམས་ཀྱི། །དབྱངས་ཀྱིས་བླང་ཞིང་བསྐུལ་ནས་ནི། ། སྔོན་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད་པར་བྱ། །སྤྱི་བོར་མཐོ་གང་ཙམ་དུ་ནི། །མཐོ་གང་ཙམ་གྱི་ཟླ་བ་བསམ། །དེ་སྟེང་ཟླ་བ་ཉི་མ་ལ། །བྲཱུཾ་ཨཱཾ་ཛྲཱིཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ་རྣམ་ལྔ། །དྲི་ཆེན་རྫས་སོགས་སྟེང་དུ་བསམ། །དེ་རྣམས་དབུས་སུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། །དེ་ནས་རང་རང་ས་བོན་གྱི། །འོད་ཀྱིས་བདེ་གཤེགས བཀུག་བྱས་ནས།།ཞུགས་ཏེ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་བྱས་ལ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །ས་བོན་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བྱས་ནས། །ཞུ་སྟེ་ཨོཾ་གྱིས་རེག་བྱས་ལ། །དེ་རྒྱུན་མགོ་ལ་འབབ་བྱ་སྟེ། །གཟི་བྱིན་ལྡན་པར་ཤེས་པར་བྱ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་ངལ་བསོས་ཏེ། །གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཆོ་ ག་ཡིས།།གསང་སྔགས་བཟླས་བརྗོད་ཡང་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
细微瑜伽收摄已，
身金刚等诸尊众，
安住心月轮中之，
手印中央所住之，
"OṂ"等咒语诵持时，
身金刚等诸尊众，
天女善逝俱全众，
莲花中央所住之，
天女种子"JAṂ"等尊，
色金刚等诸尊众，
具足供养天女众，
次第各别分别中，
诵毕即刻放光已，
诵持圆满刹那间，
各各融入种子中。
如是次第诵持圆。
圆满诵持方向中，
每一诵持刹那间，
从彼各各种子中，
身金刚等诸尊众，
天女如来诸尊及，
"OṂ"等一切文字众，
诵持圆满刹那间，
于彼各各种子中，
身金刚等诸尊众，
天女俱全诸善逝，
具足供养当融入。
如是修持圆满诵。
若因诵持生疲惫，
眼等四位天女众，
以音召请劝请已，
如前供养于坛城。
顶上量同一肘量，
观想一肘量月轮，
其上月轮日轮中，
"BRŪṂ ĀṂ JRĪṂ KHAṂ HŪṂ"五字，
观想大粪等物上。
彼等中央白"OṂ"字，
尔时各各种子光，
召请善逝作已后，
融入成为一体已，
尔时智慧萨埵之，
种子光明劝请已，
融化"OṂ"字触及已，
彼流降注于头顶，
当知具足威光德。
尔时刹那休息已，
如同上述仪轨中，
复又诵持密咒语。

 །གལ་ཏེ་གཤེགས་སུ་གསོལ་འདོད་ན། །སྔོན་བཞིན་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་བྱ་བའི་བར་བྱས་ཏེ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །ཕྱི་རོལ་དཀྱིལ་ འཁོར་ཞུགས་པར་བྱ།།དེ་ནས་སྡུག་བསྔལ་ལྡན་པ་ཡི། །སེམས་ཅན་མཐོང་བར་བྱས་ནས་སུ། །སྔོན་དུ་སྨོན་ལམ་བྱས་པ་ཉིད། །མངོན་སུམ་ཉིད་དུ་བསམ་བྱས་ཏེ། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་ལྡན་པས། །རང་སེམས་དག་བྱས་ལངས་པར་བྱ། །གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་ རྣམས།།རང་གི་སེམས་ཙམ་མིན་པའི་ཕྱིར། །རིམ་བཞིན་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་། །མི་བསྐྱོད་པ་དང་རིན་ཆེན་འབྱུང་། །སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དོན་ཡོད་གྲུབ། །ཡང་ན་འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད། །ཡང་ན་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བསམ། །བྱ་བ་མ་ལུས་བྱེད་དོ་ ཅོག་།ལྷ་ཡི་དེ་ཉིད་དག་ལྡན་བྱ། །དེ་ཡི་ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད། །སེམས་ཀྱིས་བསམ་པར་བྱས་ནས་སུ། །བཟའ་བཏུང་བདུད་རྩིར་རབ་བྱས་ཏེ། །གོང་མ་ལྟ་བུའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡི་གེ་གསུམ་གྱི་སྔགས་བརྗོད་ལ། །ལྕེ་ལ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུ~ཾ དཀར་པོ།།དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ། །བུམ་པར་ཧཱུ~ཾ་གིས་མཚན་བྱས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་མ་ལུས་པར། །ཚིམ་པའི་བསམ་པས་མྱང་བར་བྱ། །ཁྱིམ་ནས་འབྱུང་དང་འཇུག་ལ་སོགས། །ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱི་ལས་རྣམས་ཀུན། །སེམས་ཅན་དོན་ལ་སྦྱོར་བ་དང་། ། སངས་རྒྱས་མཆོད་པར་རྣམ་དག་བསམ། །དམ་ཚིག་ཉམས་པ་གསོ་བའི་ཕྱིར། །སྣ་ཚོགས་པདྨར་ཟླ་བ་ལ། །དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །འགྲོ་རྣམས་རང་བཞིན་དག་བསམས་ཏེ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ། །ཁཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །དེ་དཀྱིལ་ཟླ་བར ཁཾ་ཡང་བསམ།།དེ་ལས་འོད་ཟེར་རྣམས་སྤྲོས་པས། །བདེ་གཤེགས་མ་ལུས་བསྐུལ་བྱས་ཏེ། །དེ་རྣམས་ལས་བྱུང་འོད་ཟེར་ལས། །སྤྱན་སོགས་ལྷ་མོ་བཅུ་རྣམས་ཀྱིས། །རང་ལ་དབང་བསྐུར་བྱས་པར་བསམ། །བླ་མ་བརྙས་སོགས་སྐྱོན་བྱུང་ན། །ཡོན་དང་ལྡན་པའི་མཆོད་བསྟོད་ དག་།བླ་མ་ལ་ནི་དབུལ་བྱས་ཏེ། །དབང་བསྐུར་ཆོ་གས་ཁྲུས་ཀྱང་བྱ། །དེ་ནས་ཐོ་རངས་དུས་དང་ནི། །ཉི་མ་ཕྱེད་དང་ནུབ་པ་དང་། །ནམ་ཕྱེད་དུས་དང་རྩེ་གཅིག་པར། །དེ་བཞིན་ཐམས་ཅད་བསྒོམ་པར་བྱ། །བྱ་བས་བསྐལ་བའི་རྣལ་འབྱོར་བ། །ཐོ་རངས་དུས་ན་ཏིང་འཛིན གསུམ།།མ་ལུས་པར་ནི་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་གཞན་པའི་དུས་ན་ནི། །བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་བྱས་ཏེ། །ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྙིང་ག་རུ། །མཚན་མ་ལ་སོགས་བསམ་བྱས་ལ། །

我来为您翻译这段藏文：
若欲请求尊离去，
如前供养与赞颂，
乃至甘露作法已，
以彼三种密咒语，
于智慧萨埵坛城，
外部坛城当融入。
尔时观见具苦恼，
一切众生相已后，
往昔所发誓愿力，
观想现前成就已，
文殊金刚相应者，
净化自心当起立。
色声香味触等相，
非唯自心所现故，
依次毗卢遮那佛，
不动如来宝生尊，
无量光佛不空成，
或者文殊金刚尊，
或想金刚萨埵尊。
一切所作诸事业，
皆具本尊真实性。
彼之心间月轮上，
智慧萨埵坛城相，
以心观想作已后，
饮食转变成甘露，
如同上述仪轨中，
诵持三字咒语已，
舌上白色"HŪṂ"金刚，
从彼化现三尖杵，
宝瓶"HŪṂ"字为标记，
坛城诸尊无余众，
以满足心当品尝。
出入家门等诸事，
身语意之诸事业，
皆为利益诸众生，
观想供佛得清净。
为修复誓言失坏，
种种莲花月轮上，
不空成就瑜伽者，
观想众生性清净，
自身心间月轮上，
"KHAṂ"字化种种金刚，
其中月轮想"KHAṂ"字，
从彼放射诸光明，
劝请一切诸善逝，
从彼所生光明中，
眼等十位天女众，
观想为我作灌顶。
若生轻慢上师等，
具德供养与赞颂，
应当供养于上师，
灌顶仪轨作沐浴。
尔时黎明时分及，
日中正午日落时，
午夜时分专一心，
如是一切当修持。
为事务所障瑜伽，
于彼黎明时分中，
三种三昧无余修，
于彼余时分中者，
安坐舒适座垫上，
本尊心间月轮中，
观想标帜等诸相。

ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་སྙིང་ག་རུ། །མཚན་མ་ལ་སོགས་བསམ་བྱས་ལ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །དམ་ ཚིག་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོ།།དེ་བཞིན་དབང་བསྐུར་མཆོད་པ་དང་། །བསྟོད་དང་བདུད་རྩི་མྱང་ལ་སོགས། །བྱས་ནས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད་བྱ། །ལྡང་བར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་བས། །སྔོན་བཞིན་མཆོད་དང་བསྟོད་པ་དང་། །བདུད་རྩི་མྱང་བའི་བར་བྱས་ཏེ། ། ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་ཕྱི་རོལ་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ཉིད་ལ་ཞུགས་པར་བྱ། །གོང་མ་ལྟ་བུར་བྱ་བ་རྣམས། །མ་ལུས་རབ་ཏུ་སྤྱོད་བྱེད་ཅིང་། །ནམ་ཕྱེད་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བས། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་མུཿཞེས་སྔགས་ཀྱིས། །མཆོད་པ་ལ སོགས་རབ་བྱས་ཏེ།།ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་པར་བྱ། །དེ་ཉིད་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་གི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཡི། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་ཞུགས་པར་བྱ། །ཉལ་བའི་དུས་ན་ཐབས་ཉིད་ཀྱི། །ཤེས་རབ་མ་དང་བཅས་པར་ཉལ། །ཐོ་རངས་ལངས་ པའི་དུས་ན་ནི།།ལྷ་མོས་དབྱངས་ཀྱིས་བསྐུལ་ནས་ལངས། །ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་བསྒྱུར་བྱས་ལ། །རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ། །ས་བོན་མཾ་ཙམ་བསམ་བྱས་ལ། །ཐ་མལ་བ་ཡི་ལུས་ཉིད་ནི། །གོང་མ་ལྟ་བུས་ཐོ་རངས་ཀྱི། །དུས་ལ་སོགས་པར་བསྒོམ་པར་བྱས། །སྒྲུབ་ཐབས་ འདི་ནི་བྱས་པ་ཡིས།།བསོད་ནམས་ཚོགས་ནི་གང་ཐོབ་དེས། །འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་ལྡན་འདས། །འཇམ་པའི་རྡོ་རྗེར་གྲུབ་གྱུར་ཅིག་།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་མར་མེ་མཛད་བཟང་པོས་མཛད་པའི་གསང་བ་འདུས་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཤད་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ སློབ་དཔོན་མཁས་པ་ཆེན་པོ་དཔལ་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་ཞབས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།བོད་ཡུལ་དུ་བོད་རིས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་དམ་པའི་མངའ་བདག་དཔལ་ལྷ་བཙན་པོ་ཁྲི་མགོན་བཙན་གྱིས་ཡོན་བདག་བྱས་ནས། རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་སུ་མ་ཏི་ཀཱི་རྟིས་བསྒྱུར་ནས་གཏན་ལ ་ཕབ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
本尊心间月轮中，
观想标帜等诸相，
以彼三种密咒语，
从智慧萨埵坛城，
放射誓言萨埵坛。
如是灌顶与供养，
赞颂品尝甘露等，
作已诵持密咒语。
欲起身之瑜伽者，
如前供养与赞颂，
乃至品尝甘露已，
以彼三字咒语令，
外部坛城融入于，
智慧萨埵轮坛中。
如同上述诸事业，
无余广作修持已，
午夜时分瑜伽者，
以"OṂ ĀḤ HŪṂ MUḤ"咒语，
作诸供养等事已，
智慧坛城当请离。
以彼三种誓言之，
坛城融入智慧尊，
萨埵轮坛之中央。
睡眠时分以方便，
与智慧母同入眠。
黎明起身时分中，
天女音声唤醒起。
变化种种诸色相，
自身心间月轮上，
观想种子"MAṂ"字已，
寻常之身自性者，
如同上述黎明时，
等时修持诸法要。
由修此等修法故，
所获福德资粮力，
愿诸众生世尊尊，
文殊金刚得成就。
大阿阇黎燃灯贤所造密集修法广释，大坛城修法，大智阿阇黎吉祥普贤足所造圆满。
于藏地，藏地之自在圣主吉祥天王赤贡赞作施主，印度堪布苏摩帝基尔帝翻译校定。

